配资网,你想要的配资资讯都可以在这里找到!
您现在的位置: 主页 > 配资知识 > 正文

中期如何看k线图報告 2018

发布时间:2019-03-14 | 来源:mrchy.com | 作者:谈股论金 | 点击:

中期報告 2018   查看PDF原文 公告日期:2018-09-27

2018InterimReport 中期报告 CONTENT 2 公司资料 CorporateInformation 6 二零一八年中期业绩摘要 FinancialHighlightsfor2018InterimResults 7 管理层讨论及分析 ManagementDiscussionandAnalysis 21 中期综合损益表 InterimConsolidatedStatementofProfitorLoss 22 中期综合全面收益表 InterimConsolidatedStatementofComprehensiveIncome 23 中期综合财务状况表 InterimConsolidatedStatementofFinancialPosition 25 中期综合权益变动表 InterimConsolidatedStatementofChangesinEquity 26 中期综合现金流量表 InterimConsolidatedStatementofCashFlows 29 中期简明综合财务报表附注 NotestotheInterimCondensedConsolidatedFinancialStatements 59 其他资料 OtherInformation ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimited ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimited 中文名称 CHINESENAME 申洲国际集团控股有限公司 申洲国际集团控股有限公司 董事会 BOARDOFDIRECTORS 执行董事 ExecutiveDirectors 马建荣先生(主席) Mr.MaJianrong(Chairman) 黄关林先生 Mr.HuangGuanlin 马仁和先生 Mr.MaRenhe 王存波先生 Mr.WangCunbo 陈芝芬女士 Ms.ChenZhifen 独立非执行董事 IndependentNon-executiveDirectors 陈旭先生 Mr.ChenXu 蒋贤品先生 Mr.JiangXianpin 裘炜国先生 Mr.QiuWeiguo 张炳生先生 Mr.ZhangBingsheng (于二零一八年九月一日获委任) ?(appointedon1September2018) 公司秘书 COMPANYSECRETARY 陈德兴先生 Mr.ChanTakHingKenji 授权代表 AUTHORIZEDREPRESENTATIVES 王存波先生 Mr.WangCunbo 陈德兴先生 Mr.ChanTakHingKenji 2 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 审核委员会 AuditCommittee 蒋贤品先生(主席) Mr.JiangXianpin(Chairman) 陈旭先生 Mr.ChenXu 裘炜国先生 Mr.QiuWeiguo 张炳生先生 Mr.ZhangBingsheng (于二零一八年九月一日获委任) ?(appointedon1September2018) 薪酬委员会 RemunerationCommittee 陈旭先生(主席) Mr.ChenXu(Chairman) 马仁和先生 Mr.MaRenhe 蒋贤品先生 Mr.JiangXianpin 张炳生先生 Mr.ZhangBingsheng (于二零一八年九月一日获委任) ?(appointedon1September2018) 提名委员会 NominationCommittee 马建荣先生(主席) Mr.MaJianrong(Chairman) 蒋贤品先生 Mr.JiangXianpin 裘炜国先生 Mr.QiuWeiguo 张炳生先生 Mr.ZhangBingsheng (于二零一八年九月一日获委任) ?(appointedon1September2018) 注册办事处 REGISTEREDOFFICE CricketSquare CricketSquare HutchinsDrive,P.O.Box2681 HutchinsDrive,P.O.Box2681 GrandCaymanKY1-1111 GrandCaymanKY1-1111 CaymanIslands CaymanIslands 香港营业地点 PLACEOFBUSINESSINHONGKONG 香港九龙长沙湾 Unit2708,27thFloor 长裕街8号 BillionPlaza 亿京广场 No.8CheungYueStreet 27楼2708室 CheungShaWan,Kowloon,HongKong 申洲国际集团控股有限公司中期报告2018 3 安永会计师事务所 Ernst&Young 执业会计师 CertifiedPublicAccountants 法律顾问 LEGALADVISERS 龙生律师事务所 Lennon&Lawyers 美富律师事务所 Morrison&Foerster 股份过户登记总处 PRINCIPALSHAREREGISTRARAND TRANSFEROFFICE CodanTrustCompany(Cayman)Limited CodanTrustCompany(Cayman)Limited CricketSquare,HutchinsDrive,P.O.Box2681 CricketSquare,HutchinsDrive,P.O.Box2681 GrandCaymanKY1-1111,CaymanIslands GrandCaymanKY1-1111,CaymanIslands 股份过户登记处香港分处 HONGKONGBRANCHSHAREREGISTRAR ANDTRANSFEROFFICE 香港中央证券登记有限公司 ComputershareHongKongInvestorServicesLimited 香港湾仔 Shops1712–1716,17thFloor 皇后大道东183号 HopewellCentre 合和中心 183Queen’sRoadEast 17楼1712–1716号舖 WanChai,HongKong 主要往来银行 PRINCIPALBANKERS 中国银行(香港)有限公司 BankofChina(HongKong)Limited 中国银行股份有限公司 BankofChinaLimited 交通银行股份有限公司 BankofCommunicationsCompanyLimited 宁波银行股份有限公司 BankofNingboCompanyLimited 中国建设银行股份有限公司 ChinaConstructionBankCorporation 中信银行股份有限公司 ChinaCITICBankCorporationLimited 中国光大银行股份有限公司 ChinaEverbrightBankCo.,Ltd. 星展银行(香港)有限公司 DBSBank(HongKong)Limited 恒生银行有限公司 HangSengBankLimited 中国工商银行股份有限公司 IndustrialandCommercialBankofChinaLimited 上海浦东发展银行股份有限公司 ShanghaiPudongDevelopmentBankCo.,Ltd. 渣打银行(香港)有限公司 StandardCharteredBank(HongKong)Limited 香港上海汇丰银行有限公司 TheHongkongandShanghaiBankingCorporationLimited 大华银行有限公司 UnitedOverseasBankLimited 4 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 ADVISER iPR奥美公关 iPROgilvyLimited 公司网址 COMPANYWEBSITE 股份编号 STOCKCODE 2313 2313 申洲国际集团控股有限公司中期报告2018 5 「本公司」)董事(「董事」)会(「董事会」)欣然公 InternationalGroupHoldingsLimited(“ShenzhouInternational”orthe布本公司及其附属公司(统称为「本集团」)截 “Company”)ispleasedtoannouncetheunauditedinterimresultsofthe至二零一八年六月三十日止六个月(「期内」) Companyanditssubsidiaries(collectively,the“Group”)forthesixmonths之未经审核中期业绩,连同二零一七年同期 ended30June2018(the“ReportingPeriod”),togetherwiththecomparative之比较数字。中期业绩及中期财务报表未经 amountsforthecorrespondingperiodof2017.Theinterimresultsand 审核,惟已经本公司审核委员会审阅。 interimfinancialstatementshavenotbeenauditedbuthavebeenreviewed bytheCompany’sAuditCommittee. 主要财务资料及财务比率之 COMPARISONOFKEYFINANCIAL 比较 INFORMATIONANDFINANCIALRATIOS 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 销售额 Sales 9,159,900 8,263,585 毛利 Grossprofit 2,956,863 2,616,343 除税前利润 Profitbeforetax 2,428,493 2,080,166 本公司股权持有人应占利润 ProfitattributabletoequityholdersoftheCompany 2,178,871 1,798,664 毛利率(%) Grossprofitmargin(%) 32.3 31.7 净利润率(%) Netprofitmargin(%) 23.8 21.8 每股盈利(人民币元) Earningspershare(RMB) 1.45 1.27 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June2018 31December2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 资产总值 Totalassets 25,243,532 24,093,205(2) 总权益 Totalequity 21,085,622 19,824,653(2) 现金及现金等价物 Cashandcashequivalents 1,643,650 2,471,401(2) 资本负债比率(1)(%) Gearingratio(1)(%) 10.6 10.9 流动比率 Currentratio 3.9:1 3.6:1 应收账款的周转期(日) Accountsreceivablesturnoverperiod(days) 55 55 存货的周转期(日) Inventoryturnoverperiod(days) 140 120 附注: Notes: 1. 资本负债比率之计算为未偿还总借贷与本公 1. Gearingratiorepresentstheratiobetweentotalborrowingsoutstandingand 司股权持有人应占权益之比率。 equityattributabletoequityholdersoftheCompany. 2. 二零一七年十二月三十一日之已审核数据。 2. Thefiguresasat31December2017wereaudited. 6 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 以下管理层讨论及分析应与本中期报告所载 Thefollowingmanagementdiscussionandanalysisshouldbereadin本集团截至二零一八年六月三十日止六个月 conjunctionwiththeGroup’sunauditedinterimcondensedconsolidated之未经审核中期简明综合财务报表及其附注 financialstatementsforthesixmonthsended30June2018anditsnotes (「财务报表」)一并参阅。 (“financialstatements”)containedinthisinterimreport. 业务回顾 BUSINESSREVIEW 根据中国海关之统计资料,二零一八年一至 AccordingtostatisticaldatafromtheChinaCustoms,thetotalexportvalue六月中国之纺织服装(包括纺织纱线、织物及 ofChinesetextileandgarmentproducts(includingtextileyarns,fabricsand制品和服装及衣著附件,下同)出口总值为约 finishedproductsaswellasgarmentsandapparelaccessories,referredthe1,275.2亿美元,较上年同期增长了约3.2%。 sameasbelow)fromJanuarytoJune2018wasapproximatelyUS$127.52出口总值中,纺织品出口金额为约583.3亿美 billion,representingagrowthofapproximately3.2%overthesameperiod元,同比增长约10.3%;服装出口金额为约 lastyear.Outofthetotalexportvalue,theexportvalueoftextileproducts691.9亿美元,同比下降约2.0%。国际市场之 amountedtoapproximatelyUS$58.33billion,representingagrowthof需求呈稳中有升之趋势,惟受制于相对较高 approximately10.3%overthesameperiodlastyear;thegarmentexport的劳动力成本影响, 中国大陆服装产品的出 valueamountedtoapproximatelyUS$69.19billion,representingadecrease口竞争力有有轻微下降;而纺织品得益于良 ofapproximately2.0%overthesameperiodlastyear.Demandfrom好的技术基础和产业配套,出口增长率较上 internationalmarkethasseenatrendofsteadyincrease.However,年同期提高了约7个百分点。国内服装消费市 constrainedbytheeffectofarelativelyhighlabourcost,theexport场方面,根据国家统计局之资料,二零一八年 competitivenessofclothingproductsinmainlandChinaslightlydecreased.一至六月限额以上企业商品零售额中, 服装 Benefitingfromthegoodtechnicalbaseandindustrysupport,exportgrowth鞋帽及针纺制品之零售总额为约人民币6,651 rateoftextileproductsincreasedbyapproximately7percentagepointsover亿元(其中服装类之零售总额为约人民币4,792 thesameperiodlastyear.Asforthedomesticapparelsconsumptionmarket’s亿元),同比增长约9.2%(服装类同比增长约 aspect,accordingtodatafromtheNationalBureauofStatistics,theamount10.1%);全国网上穿著类商品零售额同比增 ofretailsalesofproductsmanufacturedbyenterprisesabovedesignatedsize长约24.1%,增速较上年同期提高约3.3个百 fromJanuarytoJune2018,totalretailsalesofapparels,footwearand分点。国内市场之消费需求继续保持了较快 headwear,andknittedproductswasapproximatelyRMB665.1billion(of 增长。 whichtotalretailsalesofapparelswasapproximatelyRMB479.2billion), representingayear-on-yeargrowthofapproximately9.2%(year-on-year growthofapparelswasapproximately10.1%).Theamountofsalesof nationalonlineretailproductsinthewearingsegmenthasseenayear-on- yearincreaseofapproximately24.1%,representingayear-on-yearincreaseof approximately3.3percentagepointsoverthesameperiodlastyear.The consumptiondemandfromdomesticmarketcontinuedtomaintainarapid growth. 申洲国际集团控股有限公司中期报告2018 7 高的出口增长率。根据越南海关之统计资料, highergrowthrateinexports.AccordingtostatisticaldatafromtheVietnam二零一八年一至六月,越南之纺织服装出口 Customs,fromJanuarytoJune2018,theexportvalueofVietnam’stextiles金额约为136.4亿美元,较上年同期增长了约 andapparelswasapproximatelyUS$13.64billion,representingagrowthof15.7%。二零一八年一至六月,越南从国外进 approximately15.7%overthesameperiodlastyear.ForJanuarytoJune口面料金额约为62.7亿美元,较上年同期增长 2018,Vietnam’simportvalueoffabricsfromforeigncountrieswas了约14.2%;越南出口纱线金额约为19.9亿美 approximatelyUS$6.27billion,representingagrowthofapproximately元,较上年同期增长了约19.1%。越南之服装 14.2%overthesameperiodlastyear;Vietnam’sexportvalueofyarnswas生产所需面料主要从中国进口, 而纱线则主 approximatelyUS$1.99billion,representingagrowthofapproximately要出口给中国企业,中国与越南之纺织服装 19.1%overthesameperiodlastyear.Fabricsrequiredforapparelproduction产业链形成了良好的互补关系, 并促进了产 inVietnamweremainlyimportedfromChina,whereasyarnsweremainly 业的协同发展。 exportedtoChinaenterprises,creatingagoodcomplementaryrelationship betweentextilesandapparelsindustrychainofChinaandVietnam,thereby facilitatingsynergisticdevelopmentintheindustry. 期内,国内市场之需求稳定增长,国际市场之 Duringtheperiod,demandfromdomesticmarketincreasedsteadilywhile需求相对平稳。行业之能源成本及环保成本 demandfrominternationalmarketremainedrelativelysteady.Energycostand进一步上升;人工成本上涨趋势亦未改变;主 environmentalprotectioncostoftheindustryfurtherincreased,andtherising要原材料纱线之价格仍有小幅上升;人民币 trendoflabourcostalsoremainedunchanged.Priceofyarns,beingour对美元之汇率则先升后贬。虽然中国政府将 primaryrawmaterial,increasedslightly;theexchangerateofRMBagainst生产企业之增值税税率下调了1个百分点,但 USDdroppedafterappreciation.AlthoughthePRCgovernmenthaslowered 出口企业之实际税负并未由此得到减轻。 theVATtaxrateofproductionenterprisesby1percentagepoint,theactual taxburdenofexportenterpriseswasnotalleviatedaccordingly. 8 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 经营业绩再创历史同期新高,销售收入和毛 Grouphadonceagainhitarecordhighforthesameperiod,withsales利额分别较二零一七年同期增长了约10.8% revenueandgrossprofitgrewbyapproximately10.8%andapproximately和约13.0%,税后净利同比增长达约21.1%, 13.0%respectivelyoverthesameperiodin2017,andnetprofitaftertax实现每股盈利人民币1.45元。回顾期内,海外 increasedbyapproximately21.1%overthesameperiodlastyear,realising基地的产能扩充保障了本集团业务的稳定增 earningspershareofRMB1.45.Duringtheperiodunderreview,the长;国内面料工厂之生产流水线更新,有效降 expansionofproductivityofoverseasbasesensuredasteadygrowthofthe低了资源的消耗水平;本集团生产效率之持 Group’sbusiness.Arenewalofassemblylinesfordomesticfabricplantswas续提升,减轻了成本上涨带来的经营压力。 conducted,whicheffectivelyreducedresourceconsumptionlevel.The Group’sproductivitycontinuedtogrow,whichalleviatedtheoperational pressurefromtherisingcost. 期内,本集团海外生产基地的产能进一步扩 Duringtheperiod,theproductivityoftheGroup’soverseasproductionbases充,更好地满足了主要客户对本集团的订单 furtherenhanced,whichbettersatisfiedthegrowthindemandoftheGroup’s增长需求。此外,产能规模的上升使得单位产 ordersfrommajorcustomers.Furthermore,theexpansioninproductionscale品之固定开支摊销进一步下降,各生产要素 hasresultedinafurtherreductioninamortizationoffixedexpenseofourunit资源之利用达到更佳水平。海外工厂之一体 productsandhigherlevelofutilizationofeachproductionelementalresource.化生产模式趋向成熟,既节省了客户之采购 Theintegratedproductionmodelofoverseasplantsistendingtomore成本,亦缩短了产品之交货期,尤其在当前贸 mature,inthatprocurementcostforourcustomerscanbesavedwhile易保护主义重新抬头的大环境下,生产基地 productdeliveryperiodcanbeshortened,inparticular,underthecurrent 的跨国布局有效降低了客户的采购风险。 generalenvironmentwheretradeprotectionismreturnsagain,the multinationallayoutofourproductionbaseshaseffectivelyreduced procurementrisksforourcustomers. 申洲国际集团控股有限公司中期报告2018 9 更新改造,为避免本集团之正常生产任务受 reformationoftheequipmentinthefabricfactoriesinthePRC.Inorderto到影响,改造工程按计划分步、有序实施。尽 avoidthenormalproductiontasksoftheGroupbeingaffected,the管更新改造工程尚未全面完成,而项目之成 reformationengineeringwasconductedbystagesandinorderasscheduled.效已有初步体现,国内面料工厂水、电等资源 Althoughtheupgradeandreformationengineeringhavenotbeenfully之单位消耗已有明显下降,企业生产对环境 completed,theresultsoftheprojectswereprimarilyrealized.Theunit之影响亦有得到改善。新设备在自动化、信息 consumptionofthoseresourceslikewaterandelectricityinthefabricfactories化方面的改进,亦使本集团达到了减员增效 inthePRCwasseenasignificantdecline,andthelevelofimpactstothe之目标。期内,国内面料工厂之锅炉改造工程 environmentcausedbytheproductionofenterpriseshasalsobeenimproved.已全部完成,基础燃料由原来的生物质颗粒 Theimprovementintermsofautomatizationandinformatizationfornew替换为天然气,消除了粉尘颗粒物的排放,及 equipmenthasenabledtheGrouptoachievethetargetofstaff-reductionand显著降低了废气的排放量,虽然企业的运营 performance-improvement.Duringtheperiod,thereformationengineeringof成本有所增加,但于企业之可持续发展上更 theboilerinthefabricfactoriesinthePRChasfullycompleted.Thebasicfuel具重要意义。资源消耗水平和污染物排放总 hasbeenreplacedwithnaturalgasfromtheoriginalbiomass-particles,which量的下降,为今后国内面料工厂之产能扩充 eliminatedthedischargeofdustparticles,aswellassignificantlyreducedthe 提供了一定的空间。 dischargeofwastegases.Despitesoperatingcostsofenterprisesincreasing,it entailsamoreprofoundmeaningintermsofthedevelopmentofsustainability forenterprises.Theoverallreductionintermsofemissionlevelofresource consumptionandpollutantdischargehasprovidedcertainroomforthe expansionofproductioncapacitiesforfabricfactoriesinthePRCfromnow on. 期内,本集团之生产效率进一步提升,尤其是 Duringtheperiod,theproductivityoftheGrouphasbeenfurtherenhanced,用工密集的制衣工序效率的提升,有效减轻 especiallytheenhancementintheefficiencyoftheintensivemanufacturing了人工成本上涨带来的经营压力。通过自动 processesofapparels,whicheffectivelyalleviatedtheoperationpressurefrom化设备的应用,以及精益生产管理的深化,国 therisinglaborcosts.Throughtheutilizingautomaticequipmentandthe内基地的用工总人数较上年同期有所下降, deepeningofleanproductionandmanagement,thetotalnumberofstaffin而产量较同期反而提升。越南之成衣工厂,员 ourbaseinthePRCdecreasedfromthatofsameperiodlastyear,butit工人数已接近预期规模,员工之生产效率较 showedanincreaseofproductionvolumeforthesameperiod.InVietnam,上年同期有大幅提升。期内,本集团员工成本 theapparelfactoriesandthenumberofstaffhavealmostreachedthe总额占收入之比重较上年同期下降了约2个百 expectedscale,withasignificantincreaseoftheproductivityamongstaff分点。为应对不确定之国际贸易环境及整合 comparedtothatofsameperiodlastyear.Duringtheperiod,theGroup’s不同国家间的资源优势,本集团在进一步夯 totalstaffcostasaproportionoftheincomedecreasedbyapproximately2实现有管理基础之上,将继续扩大海外基地 percentagepointsascomparedtothatofsameperiodlastyear.Tocopewith 的产能规模。 theuncertaintyamonginternationaltradeenvironment,andtoconsolidate theadvantagesintermsofresourcesamongthedifferentcountries,the Groupwillcontinuetoexpandthescaleofproductioncapacitiesofoverseas bases,onthebasisoffurtherconsolidatingtheexistingmanagement foundation. 10 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 销售额 Revenue 本集团销售额由截至二零一七年六月三十日 TherevenueoftheGroupincreasedbyapproximatelyRMB896,315,000to止六个月之约人民币8,263,585,000元,增加 approximatelyRMB9,159,900,000forthesixmonthsended30June2018至截至二零一八年六月三十日止六个月之 fromapproximatelyRMB8,263,585,000forthesixmonthsended30June约人民币9,159,900,000元,增加了约人民币 2017,withagrowthrateofapproximately10.8%.Duringtheperiod,the896,315,000元,增幅约为10.8%。期内,本集 salesrevenueoftheGroupachievedidealgrowth,mainlyattributableto:1)团之销售收入保持理想增长,主要系:1)主要 thedemandfromourmajorcustomersachievedidealgrowth;2)the客户之订单需求保持较理想增长;2)本集团 productioncapacitiesoftheoverseasproductionbasesoftheGroupwere海外生产基地之产能得到进一步扩充;3)期 furtherexpanded;and3)theproductivityforeachdepartmentoftheGroup内,本集团各部门之生产效率保持有效提升。 maintainedeffectiveincreaseduringtheperiod.However,theappreciationof惟期内之多数月份人民币相对美元之汇率处 exchangerateofRMBagainstUSDformostmonthsduringtheperiod 于升值状态,抵减了收入的增幅。 reducedtheincreasingleveloftheincome. 以下为本集团截至二零一八年六月三十日止 ThecomparisonofrevenueoftheGroupanalyzedasperproductcategoryfor六个月及截至二零一七年六月三十日止六个 thesixmonthsended30June2018andthesixmonthsended30June2017 月按产品类别分析之销售额比较: isasbelow: 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 变动 2018 2017 Changes 人民币千元 %人民币千元 %人民币千元 % RMB’000 % RMB’000 % RMB’000 % 按产品 Byproducts 运动类 Sportswear 6,215,593 67.9 5,518,787 66.8 696,806 12.6 休闲类 Casualwear 2,164,359 23.6 2,061,078 24.9 103,281 5.0 内衣类 Lingerie 714,412 7.8 620,510 7.5 93,902 15.1 其他针织品 Otherknitwear 65,536 0.7 63,210 0.8 2,326 3.7 销售额总计 Totalrevenue 9,159,900 100.0 8,263,585 100.0 896,315 10.8 截至二零一八年六月三十日止六个月, 运动 Forthesixmonthsended30June2018,revenuefromsalesofsportswear类产品之销售额为约人民币6,215,593,000 元, productswasapproximatelyRMB6,215,593,000,whichwasincreasedby较截至二零一七年六月三十日止六个月之销 approximatelyRMB696,806,000fromapproximatelyRMB5,518,787,000for售额约人民币5,518,787,000元,上升了约人民 thesixmonthsended30June2017withagrowthrateofapproximately币696,806,000元,增幅约为12.6%。运动类产 12.6%.Theincreaseinrevenuefromsalesofsportswearproductswasmainly品之销售增长主要来自国际品牌于美国市场 attributabletotheincreaseofthedemandsforapparelofinternationalbrands 和中国大陆市场之服装需求上升。 intheUSmarketandmainlandChinamarket. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201811 三十日止六个月之约人民币2,061,078,000 元, productswasapproximatelyRMB2,164,359,000,whichwasincreasedby上升至截至二零一八年六月三十日止六个月 approximatelyRMB103,281,000fromapproximatelyRMB2,061,078,000for之约人民币2,164,359,000元,增加了约人民币 thesixmonthsended30June2017withagrowthrateofapproximately5.0%.103,281,000元,增幅约为5.0%。主要系来自 Suchincreasewasmainlyattributabletotheincreaseoftheprocurement 中国大陆市场之休闲服装采购需求上升。 demandsforcasualwearinmainlandChinamarket. 内衣类产品之销售额由截至二零一七年六月 Forthesixmonthsended30June2018,revenuefromsalesoflingerie三十日止六个月之约人民币620,510,000元, productswasapproximatelyRMB714,412,000,whichwasincreasedby增加至截至二零一八年六月三十日止六个月 approximatelyRMB93,902,000fromapproximatelyRMB620,510,000forthe之约人民币714,412,000元,增加了约人民币 sixmonthsended30June2017withagrowthrateofapproximately15.1%.93,902,000元,增幅约为15.1%。主要系中国 Suchincreasewasmainlyattributabletotheincreaseoftheprocurement大陆市场及日本市场之内衣采购需求增加所 demandsforlingeriewearinbothmainlandChinaandJapanesemarkets. 致。 以下为本集团截至二零一八年六月三十日止 ThecomparisonofrevenueoftheGroupanalyzedaspermarket六个月及截至二零一七年六月三十日止六个 segmentationforthesixmonthsended30June2018andthesixmonths 月按市场划分之销售额比较: ended30June2017isasbelow: 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 变动 2018 2017 Changes 人民币千元 %人民币千元 %人民币千元 % RMB’000 % RMB’000 % RMB’000 % 按市场 Bymarketregions 国际销售 Internationalsales 欧洲 Europe 1,851,673 20.2 1,930,968 23.4 (79,295) (4.1) 日本 Japan 1,428,645 15.6 1,496,797 18.1 (68,152) (4.6) 美国 US 1,284,561 14.0 1,025,146 12.4 259,415 25.3 其他市场 Others 1,977,403 21.6 1,833,661 22.2 143,742 7.8 国际销售小计 Sub-totalforinternational sales 6,542,282 71.4 6,286,572 76.1 255,710 4.1 国内销售 Domesticsales 2,617,618 28.6 1,977,013 23.9 640,605 32.4 销售额总计 Totalrevenue 9,159,900 100.0 8,263,585 100.0 896,315 10.8 12 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 本集团于欧洲市场之销售额为约人民币 EuropeanmarketwasapproximatelyRMB1,851,673,000,representinga1,851,673,000元,较截至二零一七年六月三十 decreaseofapproximatelyRMB79,295,000fromapproximately日止六个月之约人民币1,930,968,000元,减少 RMB1,930,968,000forthesixmonthsended30June2017,withadecrease了约人民币79,295,000元,降幅约为4.1%。期 rateofapproximately4.1%.Duringtheperiod,thedecreaseoftherevenuein内欧洲市场之销售额下降,主要系欧洲市场 Europeanmarketwasmainlyattributabletothedeclineintheprocurement 对运动类服装之采购需求下降所致。 demandofsportswearinEuropeanmarket. 截至二零一八年六月三十日止六个月, Forthesixmonthsended30June2018,therevenueoftheGroupinthe本集团于日本市场之销售额为约人民币 JapanesemarketwasapproximatelyRMB1,428,645,000,representinga1,428,645,000元,较截至二零一七年六月三十 decreaseofapproximatelyRMB68,152,000fromapproximately日止六个月之约人民币1,496,797,000元,减少 RMB1,496,797,000forthesixmonthsended30June2017,withadecrease了约人民币68,152,000元,降幅约为4.6%。期 rateofapproximately4.6%.Duringtheperiod,thedecreaseofrevenueinthe内日本市场之销售额下降,主要系本集团所 Japanesemarketswasmainlyattributabletothedecreaseintheordersof承接之日本市场休闲类服装订单减少所致。 casualwearundertakenbytheGroupintheJapanesemarket. 截至二零一八年六月三十日止六个月, Forthesixmonthsended30June2018,therevenueoftheGroupintheUS本集团于美国市场之销售额为约人民币 marketwasapproximatelyRMB1,284,561,000,representinganincreaseof1,284,561,000元,较截至二零一七年六月三十 approximatelyRMB259,415,000fromapproximatelyRMB1,025,146,000for日止六个月之约人民币1,025,146,000元,增加 thesixmonthsended30June2017,withanincreaserateofapproximately了约人民币259,415,000元,增幅约为25.3%。 25.3%.ThesignificantincreaseofsalesoftheGroupinUSmarketwasmainly本集团于美国市场之销售保持大幅增长,主 attributabletoidealgrowthinthedemandsofordersforsportswearproducts要系美国市场之运动类产品订单需求随着经 intheUSmarketaccordingtotherecoveryofeconomy. 济复苏录得理想增长。 包括韩国、台湾和香港等其他市场之销售收 TherevenuefromothermarketsincludingtheRepublicofKorea,Taiwan,and入继续保持增长。截至二零一八年六月三十 HongKongcontinuedtoremainsteadygrowth.Forthesixmonthsended30日止六个月,其他市场之销售额较截至二零 June2018,therevenueofothermarketsshowedagrowthofapproximately一七年六月三十日止六个月增长了约7.8%。 7.8%fromthatofthesixmonthsended30June2017. 截至二零一八年六月三十日止六个月,本 Forthesixmonthsended30June2018,therevenueoftheGroupfrom集团于国内市场之销售额较上年同期增长 domesticmarketincreasebyapproximately32.4%ascomparedwiththe了约32.4%。国内销售中之成衣销售额约为 sameperiodlastyear.Amongdomesticrevenue,revenueoftheapparelswas人民币2,532,741,000元,较上年同期之约人 approximatelyRMB2,532,741,000,whichsignificantlyincreasedby民币1,920,327,000元明显增加了约人民币 RMB612,414,000fromapproximatelyRMB1,920,327,000forthesame612,414,000元,增幅约为31.9%。期内,国内 periodlastyear,withagrowthrateofapproximately31.9%.Duringthe市场成为了本集团最大且增长最快的单一市 period,domesticmarkethasbecomethesinglelargestmarketwiththefastest场,得益于国内居民消费能力之持续提升,本 growthwithintheGroup.Benefitingfromthecontinuousincreasingof集团大部分客户之国内订单需求均有明显增 consumptionpowerofdomesticresidents,thedemandindomesticorders 加。 frommostcustomersoftheGrouphasshownasignificantincrease. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201813 本集团截至二零一八年六月三十日止六个月 ThecostofsalesoftheGroupforthesixmonthsended30June2018之销售成本为约人民币6,203,037,000元(截至 amountedtoapproximatelyRMB6,203,037,000(forthesixmonthsended30二零一七年六月三十日止六个月:约人民币 June2017:approximatelyRMB5,647,242,000).Thegrossprofitmarginof5,647,242,000元)。截至二零一八年六月三十 salesoftheGroupforthesixmonthsended30June2018wasapproximately日止六个月本集团销售毛利率约为32.3%, 32.3%,representingaslightincreaseofapproximately0.6percentagepoints较截至二零一七年六月三十日止六个月之约 thanthatofapproximately31.7%forthesixmonthsended30June2017.31.7%上升了约0.6个百分点,毛利率小幅回 Thefactorsinfluencingthegrossprofitmarginduringtheperiodweremainly升。期内毛利率之影响因素主要为:1)本集团 attributedto:1)theincreaseofthescaleofproductioncapacityinthe海外基地之产能规模上升,因而降低了单位 overseasproductionbasesoftheGroup,whichreducedtheshareoffixed产品之固定成本分摊;2)期内本集团之生产 costsoftheunitproduct;2)thecontinuouseffectiveimprovementof效率继续得到有效提升;3)而该等正面因素 productivityoftheGroupduringtheperiod;and3)thosepositivefactors 受期内人民币对美元之汇率升值所抵减。 wereoffsetbytheappreciationofexchangerateofRMBagainstUSDduring theperiod. 本公司股权持有人应占权益 EquityattributabletoequityholdersoftheCompany 于二零一八年六月三十日,本公司股权持有 Asat30June2018,theGroup’sequityattributabletoequityholdersofthe人应占本集团权益为约人民币20,907,234,000 CompanyamountedtoapproximatelyRMB20,907,234,000(31December元(二零一七年十二月三十一日:约人民币 2017:approximatelyRMB19,621,181,000),inwhichnon-currentassetswas19,621,181,000元)。其中非流动资产为约人 approximatelyRMB9,131,326,000(31December2017:approximately民币9,131,326,000元(二零一七年十二月三十 RMB8,886,726,000),netcurrentassetsofapproximatelyRMB11,960,053,000一日: 约人民币8,886,726,000元)、 流动资产 (31December2017:approximatelyRMB10,941,124,000),non-currentliability净值为约人民币11,960,053,000元(二零一七 ofapproximatelyRMB5,757,000(31December2017:approximately年十二月三十一日:约人民币10,941,124,000 RMB3,197,000)andequityattributabletonon-controllinginterestsof元)、非流动负债为约人民币5,757,000元(二零 approximatelyRMB178,388,000(31December2017:approximately一七年十二月三十一日:约人民币3,197,000 RMB203,472,000).Thechangeofequityattributabletoequityholdersofthe元)及非控制性权益为约人民币178,388,000 Companywasmainlyattributableto:1)theincreaseofoperatingprofitability元(二零一七年十二月三十一日:约人民币 oftheGroup;and2)thedecreaseofreservesresultingfromthepaymentof203,472,000元)。本公司股权持有人应占权益 finaldividendof2017totheequityholdersoftheCompanyduringthe变动主要系:1)本集团经营盈利增加;及2)期 period. 内向本公司股权持有人派付二零一七年度之 末期股息而减少储备。 14 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 截至二零一八年六月三十日止六个月, Forthesixmonthsended30June2018,netcashgeneratedfromtheGroup’s本集团经营业务所得现金净额约为人民币 operatingactivitiesamountedtoapproximatelyRMB1,671,542,000(forthe1,671,542,000元(二零一七年六月三十日止 sixmonthsended30June2017:approximatelyRMB1,501,957,000).Cash六个月:约人民币1,501,957,000元)。本集 andcashequivalentsoftheGroupasat30June2018wasapproximately团于二零一八年六月三十日之现金及现金 RMB1,643,650,000,ofwhichapproximatelyRMB383,602,000was等价物为约人民币1,643,650,000元,其中约 denominatedinRMB,approximatelyRMB1,231,692,000wasdenominatedin人民币383,602,000元以人民币计值,约人 USD,approximatelyRMB10,304,000wasdenominatedinHongKongdollar,民币1,231,692,000元以美元计值,约人民币 approximatelyRMB8,495,000wasdenominatedinVietnamesedong,10,304,000元以港元计值,约人民币8,495,000 approximatelyRMB7,044,000wasdenominatedinEuro,andtheremaining元以越南盾计值,约人民币7,044,000元以欧 balancewasdenominatedinothercurrencies(31December2017:元计值及余款以其他货币计值(二零一七年十 approximatelyRMB2,471,401,000,ofwhichapproximatelyRMB352,935,000二月三十一日:约人民币2,471,401,000元, wasdenominatedinRMB,approximatelyRMB2,080,308,000was其中约人民币352,935,000元以人民币计值, denominatedinUSD,approximatelyRMB20,220,000wasdenominatedin约人民币2,080,308,000元以美元计值,约 Euro,approximatelyRMB11,793,000wasdenominatedinHongKongdollar,人民币20,220,000元以欧元计值,约人民币 approximatelyRMB4,451,000wasdenominatedinVietnamesedongandthe11,793,000元以港元计值,约人民币4,451,000 remainingbalancewasdenominatedinothercurrencies).Thebalanceofbank元以越南盾计值及余款以其他货币计值)。 borrowingswasapproximatelyRMB2,206,079,000(31December2017:银行借贷余额约为人民币2,206,079,000元 approximatelyRMB2,130,409,000),allofwhichwereshort-termbank(二零一七年十二月三十一日:约人民币 borrowings.Asat30June2018,theGroup’snetborrowings(bank2,130,409,000元),均为短期银行借贷。本 borrowingslesscashandcashequivalents)wasapproximately集团于二零一八年六月三十日之借贷净额 RMB562,429,000(31December2017:netcash(cashandcashequivalents(银行借贷减现金及现金等价物)约为人民币 lessbankborrowings)amountedtoapproximatelyRMB340,992,000).Net562,429,000元(二零一七年十二月三十一日: borrowingsincreasedbyapproximatelyRMB903,421,000,whichwasmainly现金净额(现金及现金等价物减银行借贷)约 attributabletotheincreaseincashusedininvestingactivitiesoftheGroup为人民币340,992,000元),借贷净额增加了约 includingapplyingcertainidlecashinpurchasingfinancialproductsofthe人民币903,421,000元, 借贷净额之增加主要 bankforinvestments. 系本集团之投资活动所用现金增加,包括将 部分闲余现金用于购买投资性银行理财产 品。 本公司股权持有人应占权益为约人民币 EquityattributabletotheequityholdersoftheCompanyamountedto20,907,234,000元(二零一七年十二月三十一 approximatelyRMB20,907,234,000(31December2017:approximately日:约人民币19,621,181,000元)。本集团现金 RMB19,621,181,000).TheGroupwasinagoodcashflowposition,witha流动状况良好。负债对权益比率(按未偿还总 debttoequityratio(calculatedbasedonthepercentageoftotaloutstanding借贷占本公司股权持有人应占权益百分比计 borrowingsoverequityattributabletotheequityholdersoftheCompany)of算)为约10.6%(二零一七年十二月三十一日: approximately10.6%(31December2017:approximately10.9%). 约10.9%)。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201815 向多间中国的持牌银行购买理财产品(包括可 financialproducts(includingfinancialassetsatfairvaluethroughprofitorloss,按公平值计入损益表之金融资产、委托贷款、 entrustedloans,pledgeddepositsandstructureddeposits)fromcertainlicensed抵押存款、结构性存款),透过合法且低风险 banksinthePRCtomaximizereturnontheGroup’sidlecashthroughalegal的渠道最大化本集团闲置资金带来的回报。 andlow-riskchannel.Theapplicablesizetestresultsinrespectofthepurchase有关购买该等银行理财产品的相关规模测试 ofthesefinancialproductsareallbelow5%,thusthesepurchasesarenot结果均低于5%,故而该等购买毋须遵守香港 subjecttothenotifiabletransactionrequirementsunderChapter14oftheRules联合交易所有限公司证券上市规则(「上市规 GoverningtheListingofSecuritiesonTheStockExchangeofHongKongLimited则」)第十四章须予公布的交易之规定。购买该 (the“ListingRules”).Thepurchaseofthesebankfinancialproductshasbeen等银行理财产品已获董事会就监察本集团库 approvedbytheinvestmentandlendingcommitteeestablishedbytheBoardto务管理政策执行情况而成立之投资及借贷委 monitortheexecutionoftheGroup’streasurymanagementpolicy.Detailsof员会批准。该等银行理财产品的详情参阅本 thesebankfinancialproductsaresetforthinnotes17,18,19and20tothe报告之财务报表所载之附注17、18、19及20。 FinancialStatementscontainedinthisreport. 融资成本及税项 Financecostsandtax 于截至二零一八年六月三十日止六个月,融 Forthesixmonthsended30June2018,financecostsdecreasedfrom资成本从截至二零一七年六月三十日止六个 approximatelyRMB66,521,000(including:financecostsofconvertiblebonds月之约人民币66,521,000元(其中: 可换股债 ofapproximatelyRMB40,948,000)forthesixmonthsended30June2017to券之融资成本约人民币40,948,000元),下降 approximatelyRMB25,592,000.Thefinancecostsdecreasedsignificantly至约人民币25,592,000元。融资成本之大幅下 mainlyduetothefactthatfinancecostsforthesameperiodlastyearincluded降,主要是上年同期之融资成本中包括可换 accruedinterestsonconvertiblebondswhichhavebeenconvertedinto股债券之计提利息, 而该等可换股债券已于 ordinaryshareoftheCompanyduring2017. 二零一七年度内全数转换为本公司之普通股 股份。 截至二零一八年六月三十日止六个月, 本集 Forthesixmonthsended30June2018,incometaxexpenseoftheGroup团之所得税支出从截至二零一七年六月三十 droppedfromapproximatelyRMB294,768,000forthesixmonthsended30日止六个月之约人民币294,768,000元下降至 June2017toapproximatelyRMB274,708,000.Theoveralltaxliabilitiesofthe约人民币274,708,000元。本集团之整体税负 Groupdecreased,whichwasmainlyduetothefactthattheGroup’s下降,主要系本集团之越南附属公司于期内 subsidiaryinVietnamrecordedincreaseinprofitfortheperiodandenjoyed盈利上升并享受所得税优惠政策,及期内人 preferentialincometaxpolicies,RMBappreciatedagainstUSDduringthe民币对美元之汇率升值和中国大陆面料工厂 period,andtheeffecttoproductioncapacityarisingfromrenewaland之设备更新改造对产能之影响, 降低了国内 reconstructionofequipmentsoffabricplantsinthemainlandChina,which 子公司之盈利水平。 loweredtheearningslevelofourPRCsubsidiaries. 本集团之资产抵押 PledgeoftheGroup’sassets 于二零一八年六月三十日,为数约78,114,000 Asat30June2018,aforwardexchangecontracthasbeenenteredintowith美元(约人民币500,000,000元)之银行结余已 therelevantbankforbankbalanceamountingtoapproximately与相关银行签订远期售汇协议,同时以该等 US$78,114,000(approximatelyRMB500,000,000),whilesuchbankbalanceis银行结余为抵押存放于相关银行,到期结汇 pledgedtotherelevantbankasdepositatthesametime,andthetotal成人民币之总金额约为人民币507,218,000 settlementamountinRMBatmaturitywillbeapproximatelyRMB507,218,000.元。这些已抵押存款乃按最高之年固定利率 Suchpledgeddepositsaccrueinterestatamaximumfixedannualrateof3.06%计息,并于协议签订日起一年内到期。 3.06%,andwillmaturewithinoneyearfromthedateoftheagreement. 于二零一八年六月三十日,若干本集团定期 Asat30June2018,certainfixeddepositsoftheGroupamountingto存款人民币500,000,000元(二零一七年十二月 RMB500,000,000(31December2017:RMB500,000,000)havebeenpledged三十一日:人民币500,000,000元)已作为本集 tosecurethebankloansgrantedtotheGroup.Thetermoffixeddeposits团获授予有担保银行贷款之抵押。定期存款 wasmorethanoneyear,withafixedannualinterestrateof3.5%. 期限超过一年,固定年利率为3.5%。 16 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 外汇风险 Exposuretoforeignexchange 由于本集团销售以美元结算为主,采购以人 AstheGroup’ssalesweremainlysettledinUSD,whileitsprocurementswere民币结算为主,汇率波动对本集团之成本及 mainlysettledinRMB,theGroup’scostsandoperatingprofitmarginwere经营利润率构成一定影响。本集团针对美元 affectedbyexchangeratefluctuationstoacertainextent.TheGroupadopted兑人民币之汇率波动之现状,采用相应政策 respondingpoliciesinlightoftheexistingfluctuationsofexchangerate对冲部份有关外汇风险。对冲金额视乎本集 betweenUSDandRMBtohedgecertainriskexposureinrespectofforeign团预期之美元收益、采购、资本开支,还需要 exchange.TheamountsappliedforhedgingdependontheGroup’sexpected顾及市场预测美元兑人民币之汇率波动而 定。 revenue,procurementandcapitalexpenditureinUSD,aswellasconsidering themarketforecastoffluctuationsintheexchangerateofUSDagainstRMB inthemarket. 于二零一八年六月三十日,为数约78,114,000 Asat30June2018,aforwardexchangecontracthasbeensignedwiththe美元(约人民币500,000,000元)之银行结余已 relevantbankforthebankbalanceamountingtoapproximately与相关银行签订远期售汇协议, 同时以该等 US$78,114,000(approximatelyRMB500,000,000),whilesuchbankbalanceis银行结余为抵押存放于相关银行,到期结汇 pledgedtotherelevantbankasdepositatthesametime,andthetotal成人民币之总金额约为人民币507,218,000 settlementamountinRMBatmaturitywasapproximatelyRMB507,218,000.元。这些已抵押存款乃按最高之年固定利率 Suchpledgeddepositaccruesinterestatamaximumfixedannualrateof3.06%计息,并于协议签订日起一年内到期。 3.06%,andwillmaturewithinoneyearfromthedateoftheagreement. 为免因人民币兑美元之汇率出现任何变动 Toavoidthereductioninthevalueofcashflowandthevolatilitythereof而导致日后之现金流量减值及出现波动。本 arisingfromanychangesontheexchangeratebetweenRMBandUSDinthe集团已安排适当数量之美元借款及与美元 future,theGrouphasarrangedadequateamountofborrowingsdenominated为联系汇率之港元借款,于二零一八年六月 inUSDandborrowingsdenominatedinHongKongdollarswhichhavea三十日,银行借贷总额中,美元贷款约人民 linkedexchangeratewithUSD.Asat30June2018,ofthetotalamountof币525,739,000元(计原币金额约79,458,000 bankloans,therewereloansofapproximatelyRMB525,739,000denominated美元),港元贷款为约人民币1,180,340,000 inUSD(approximatelyUS$79,458,000inoriginalcurrency),loansof元(计原币金额为1,400,000,000港元)(二零 approximatelyRMB1,180,340,000denominatedinHongKongdollars一七年十二月三十一日:美元贷款约人民币 (HK$1,400,000,000inoriginalcurrency)(31December2017:loansof460,149,000元(计原币金额约70,422,000美 approximatelyRMB460,149,000denominatedinUSD(approximately元),港元贷款约人民币1,170,260,000元(计原 US$70,422,000inoriginalcurrency)andloansofapproximately币金额为1,400,000,000港元))。本集团海外生 RMB1,170,260,000denominatedinHongKongdollars(HK$1,400,000,000产基地规模的扩大,将进一步降低人民币兑 inoriginalcurrency)).TheexpansionoftheGroup’soverseasproductionbases 美元汇率波动对经营带来的影响。 willfurthermitigatetheimpactoftheexchangeratefluctuationsofRMB againstUSDonoperations. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201817 于二零一八年六月三十日,本集团共雇用约 Asat30June2018,theGroupemployedapproximately84,130employeesin84,130名员工。期内,员工成本总额(包括 total.Duringtheperiod,thetotalstaffcosts,includingadministrativeand管理及行政人员)占本集团销售额约28.2% managementstaff,accountedforapproximately28.2%(forthesixmonths(截至二零一七年六月三十日止六个月:约 ended30June2017:approximately30.2%)oftheGroup’ssalesamount.The30.2%)。 本集团按雇员之表现、资历及行业 Groupremunerateditsstaffaccordingtotheirperformances,qualifications惯例厘定给予员工之报酬,而酬金政策会定 andindustrypractices,andconductedregularreviewsofitsremuneration期检讨。根据年度工作表现评核,雇员或会获 policy.Employeesmayreceivediscretionarybonusesandmonetaryrewards发放花红及奖金。此外,本公司亦会给予雇员 basedontheirratingsinannualperformanceappraisals.Inaddition,the奖励或其他形式之鼓励以推动雇员个人成长 Companyalsoofferedstaffrewardsorotherformofincentivestomotivate及事业发展。如本集团持续向员工提供培训, personalgrowthandcareerdevelopmentoftheemployees,forinstance,the以提升彼等之技术、 产品知识以及对行业质 Groupofferedtrainingtoitsstaffcontinuouslytoenhancetheirtechnicaland量标准之认识及本集团所有新员工均须参加 productknowledgeaswellastheirunderstandingofqualitystandardsin入门课程,而全体员工亦可参加各类培训课 industry.AllofthenewemployeesoftheGrouparerequiredtoattendan 程。 introductorycourse,whiletherearealsovarioustypesoftrainingcourses availableforallemployeestoattend. 资本开支及资本承担 Capitalexpenditureandcapitalcommitments 于截至二零一八年六月三十日止六个月内, Forthesixmonthsended30June2018,theGroup’stotalinvestmentin本集团于物业、厂房及设备、预付土地租赁款 property,plantandequipment,prepaidlandleasepaymentsandintangible和无形资产之总投资约为人民币755,479,000 assetsamountedtoapproximatelyRMB755,479,000,ofwhichapproximately元,其中约45%用作购买生产设备、约30% 45%wasusedfortheacquisitionofproductionequipment,approximately用作兴建及购买新工厂大楼和预付土地租赁 30%fortheconstructionandacquisitionofnewfactorybuildingsandland款,而余款则用作购买其他固定资产和软件。 leaseprepayments,andtheremainingbalancewasusedforthepurchaseof otherfixedassetsandsoftware. 于二零一八年六月三十日,本集团已订约购 Asat30June2018,theGrouphadcontractedcapitalcommitmentsof建之物业、厂房和设备之资本承担约达人民 approximatelyRMB473,456,000inconnectionwiththeacquisitionand币473,456,000元。主要以内部资源所得款项 constructionofproperties,plantsandequipment,whichwillbemainly 净额拨付。 financedbytheGroup’sinternalresources. 重大投资、收购及出售 Significantinvestments,acquisitionsanddisposals 期内本公司并无重大投资、收购及出售。 TheCompanyhadnosignificantinvestment,acquisitionanddisposalduring theperiod. 资本负债比率 Gearingratio 于二零一八年六月三十日,本集团之资本负 Asat30June2018,theGroup’sgearingratiowasapproximately10.6%,债比率为约10.6%,由未偿还总借贷余额占本 calculatedbasedonthebalanceofthetotaloutstandingborrowingsasa 公司股权持有人应占权益百分比计算。 percentageofequityattributabletotheequityholdersoftheCompany. 或然负债 Contingentliabilities 于二零一八年六月三十日,本集团概无任何 Asat30June2018,theGrouphadnosignificantcontingentliability.(31重大或然负债(二零一七年十二月三十一日: December2017:Nil). 无)。 18 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 当前中美贸易争端有升级之势, 作为全球前 TheprevailingtradedisputebetweenthePRCandtheUSislikelytoescalate,二大经济体间相互实施贸易保护政策,将对 andtheimplementationofprotectivepoliciesregardingtradeswillcreate全球经济增长带来不利影响。目前, 美国是 adverseimpactonglobaleconomicgrowth,asthePRCandtheUSarethe全球最具消费能力的单一市场, 而中国是最 twolargesteconomiesintheworld.Atpresent,theUSisthesinglemarket具消费增长潜力的市场。美国之服装消费品 withhighestconsumptioncapacityaroundtheworld,whilethePRCisa的最大供应国为中国,其次为越南、孟加拉, marketwiththebiggestgrowthpotentialinrespectofconsumption.The进口自中国、越南及孟加拉之服装占美国服 largestproviderofclothingconsumergoodsfortheUSisthePRC,followed装进口总额之比重超过50%,而越南、孟加拉 byVietnamandBangladesh.ImportedclothingfromthePRC,Vietnamand之服装生产所需面料主要自中国进口。尽管 BangladeshintheUSaccountedformorethan50%intotal,whilefabrics纺织服装产业在中美两国间并不存在产业竞 requiredforclothingproductioninVietnamandBangladesharemainly争,且进口自中国之服装产品短期内较难为 importedfromthePRC.AlthoughthereisnocompetitionbetweenthePRC其他国家所替代,但若贸易争端升级,中国之 andtheUSintextilesandclothingindustryandtheclothingproducts服装产品对美国之出口亦有可能受到影响。 importedfromthePRCcouldhardlybereplacedbythatfromothercountries intheshortterm,theexportofclothingproductsfromthePRCtotheUSmay stillbeaffectedifthetradedisputeescalates. 面对不确定之贸易环境,本集团立足于增强 Facedwithanuncertaintradeenvironment,theGroupplacesitsfirstpriority企业竞争力为发展策略之首要考虑, 提升本 ontheenhancementofcorporatecompetitivenessintermsofdevelopment集团对客户之服务能力,为消费者生产更优 strategies.TheGrouppromotesitsservicecapacitytowardscustomerand质之服装产品。本集团将重视在环境保护、生 providesclothingproductswithhigherqualitytoconsumers.TheGroupwill产效率、产品创新、设备升级等方面的持续改 attachimportancetocontinuousimprovementsinseveralrespectssuchas进,为企业之长远发展夯实基础。并重视客户 environmentprotection,productivity,productsinnovationandtheequipment于中国市场之订单需求,同时进一步扩充海 upgrades,inordertobuildasolidbaseforlongtermdevelopmentofthe外基地之产能规模以降低国际市场之贸易政 corporate.ItalsofocusesontheorderdemandsfromcustomersinthePRC 策变动风险。 markets,andfurtherexpandsthescaleofproductioncapacityofitsoverseas basesatthesametime,soastominimizetherisksofchangesontrade policiesinglobalmarket. 业务发展与周边环境相协调是企业的基本社 Asthecoordinationbetweenbusinessdevelopmentandsurrounding会职责,近年来本集团不断加大于环保改善 environmentisthebasicsocialresponsibilityofacorporate,theGrouphas方面的资金投入,避免了因政府环保政策收 continuouslyincreasingitscapitalinvestmentintheimprovementof紧对生产稳定性带来的影响。本集团将继续 environmentinrecentyears,andavoidedimpactonproductionstabilityasa对现有环保设施进行升级改造, 引入先进环 resultsofthegovernmenttighteningenvironmentalpolicies.TheGroupwill保技术,减少污染物的排放量。从采用环保原 continueupgradingandimprovingitsexistingenvironmental-friendly料、清洁能源到设备升级、工艺控制、末端治 equipment,introducingadvancedenvironmental-friendlytechniquesand理等生产全过程推行可持续发展理念,为消 reducingtheemissionofpollutants.Itwillutilizeenvironmental-friendlyraw费者提供优质且环保之产品,亦最大程度减 materialsandcleanenergy,aswellaspromotetheconceptofsustainable少生产对周边环境之不利影响。 本集团将提 developmentinthewholeproductionprocesssuchasupgradingequipment,升环保能力确立为企业竞争力之重要元素。 controllingtechniques,end-of-pipetreatment,soastoprovideenvironmental- friendlyproductswithhighqualitytoconsumers,andminimizeadverse impactscreatedbytheproductiontowardsitssurroundingenvironment.The Groupregardstheabilitytoimproveenvironmentalawarenessasavital elementofcorporatecompetitiveness. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201819 动力成本持续上升及招工难度加大, 用工密 acontinuousrisingoflabourcostsandanincreaseinthedifficultyinhiring,集的行业特点使服装产业将长期面临该项挑 posingchallengestotheclothingindustryinthelongtermduetoitslabour战。本集团将创造条件来降低对员工的技能 intensiveindustrycharacteristics.TheGroupwillcreateopportunitiestolower要求,提供相对舒适的工作环境,实施持续的 itsrequirementontheskillofstaffandprovidearelativecomfortableworking培训教育, 激发员工的能动性。本集团将应 environment,aswellasconductcontinuoustrainingeducationsoasto用更多的自动化设备及提升精益生产管理能 motivateitsstaff.TheGroupwillapplymoreautomatedequipmentand力,并通过全员参与创新改进,来实现生产效 promoteitsmanagementcapacitytowardsleanproduction,andrealize 率之持续提升。 continuousenhancementofproductivitythroughinnovationandimprovement participatedbyallstaff. 创新能力为企业之核心竞争力, 本集团将专 Astheinnovationabilityisthecorecompetitivenessofacorporate,theGroup注于纺织服装之主业,持续完善创新机制,为 willfocusontheprincipalbusinessoftextileandgarment,andcontinuously研发团队提供良好的工作环境, 培养及引进 improveitsinnovationmechanism,soastoprovideapleasantworking优秀之行业人才。通过与供应商及客户分享 environmentforitsresearchanddevelopmentteamtotrainandintroduce行业之发展趋势,以创新产品来驱动业务之 excellenttalentstotheindustry.Wewillsharethedevelopmenttrendsofthe 增长。 industrywithoursuppliersandcustomersanddrivethebusinessgrowthby innovatingnewproducts. 本集团将按既定之发展策略,努力提高于行 TheGroupstrivestoenhanceitscompetitivenessintheindustryaccordingto业中之竞争能力,为客户创造更大之价值,为 itsexistingdevelopmentstrategies,soastocreatemorevalueforour消费者提供更佳之产品,为投资者创造更理 customers,provideproductswithhigherqualitytoconsumersandbring 想之回报。 betterreturnsforinvestors. 20 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 附注 人民币千元 人民币千元 Notes RMB’000 RMB’000 收入 REVENUE 4 9,159,900 8,263,585 销售成本 Costofsales 5 (6,203,037) (5,647,242) 毛利 Grossprofit 2,956,863 2,616,343 其他收入及收益 Otherincomeandgains 6 442,543 400,507 销售及分销成本 Sellinganddistributionexpenses 5 (249,638) (214,045) 行政开支 Administrativeexpenses 5 (688,129) (592,312) 其他开支 Otherexpenses 7 (9,485) (65,357) 融资成本 Financecosts 8 (25,592) (66,521) 应占一间联营公司利润 Shareofprofitsofanassociate 13 1,931 1,551 除税前利润 PROFITBEFORETAX 2,428,493 2,080,166 所得税开支 Incometaxexpense 9 (274,708) (294,768) 期内利润 Profitfortheperiod 2,153,785 1,785,398 以下人士应占权益: Attributableto: 本公司拥有人 OwnersoftheCompany 2,178,871 1,798,664 非控制性权益 Non-controllinginterests (25,086) (13,266) 2,153,785 1,785,398 本公司普通股股权 EARNINGSPERSHAREATTRIBUTABLE 持有人应占每股盈利 TOORDINARYEQUITYHOLDERSOF THECOMPANY 10 基本 Basic 人民币1.45元 人民币1.27元 –期内利润 –Forprofitfortheperiod RMB1.45 RMB1.27 摊薄 Diluted 不适用 人民币1.22元 –期内利润 –Forprofitfortheperiod N/A RMB1.22 第29页至58页的附注为该等中期综合财务报 Thenotesonpages29to58formanintegralpartoftheseinterim 表的组成部份。 consolidatedfinancialstatements. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201821 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 期内利润 Profitfortheperiod 2,153,785 1,785,398 其他全面收益 Othercomprehensiveincome 换算境外业务之 Exchangegainontranslationof 汇兑盈利 foreignoperations 49,592 12,194 期内其他全面收益 Othercomprehensiveincome (除税后) fortheperiod,netoftax 49,592 12,194 期内全面收益总额 Totalcomprehensiveincome fortheperiod 2,203,377 1,797,592 以下人士应占权益: Attributableto: 本公司拥有人 OwnersoftheCompany 2,228,461 1,815,875 非控制性权益 Non-controllinginterests (25,084) (18,283) 2,203,377 1,797,592 第29页至58页的附注为该等中期综合财务报 Thenotesonpages29to58formanintegralpartoftheseinterim 表的组成部份。 consolidatedfinancialstatements. 22 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 附注 人民币千元 人民币千元 Notes RMB’000 RMB’000 非流动资产 NON-CURRENTASSETS 物业、厂房及设备 Property,plantandequipment 12 7,472,909 7,116,787 预付土地租赁款项 Prepaidlandleasepayments 12 943,642 956,908 无形资产 Intangibleassets 12 97,749 98,257 抵押存款 Pledgeddeposits 20 500,000 500,000 存放于银行的长期定期存款Long-termtimedepositsatbanks 50,000 150,000 长期预付款项 Long-termprepayments 16 44,505 44,291 于一间联营公司之投资 Aninvestmentinanassociate 13 12,782 10,851 递延税项资产 Deferredtaxassets 9,739 9,632 总非流动资产 Totalnon-currentassets 9,131,326 8,886,726 流动资产 CURRENTASSETS 存货 Inventories 14 5,140,725 4,477,489 应收账款及票据 Tradeandbillsreceivables 15 2,719,057 2,814,779 预付款项、按金及 Prepayments,depositsand 其他应收款项 otherreceivables 16 1,006,604 809,786 应收关联人士款项 Amountsduefromrelatedparties 26(b) 2,302 606 委托贷款 Entrustedloans 17 600,000 — 按公平值计入损益表之金融Financialassetsatfairvaluethroughprofit 资产╱可供出售投资 orloss/Available-for-saleinvestments 3.1/18 3,340,852 2,976,900 结构存款 Structureddeposits 19 750,000 1,050,000 抵押存款 Pledgeddeposits 20 500,000 — 初始存款期逾三个月之 Bankdepositswithaninitialterm 银行存款 ofoverthreemonths 409,016 605,518 现金及现金等价物 Cashandcashequivalents 1,643,650 2,471,401 总流动资产 Totalcurrentassets 16,112,206 15,206,479 流动负债 CURRENTLIABILITIES 应付账款 Tradepayables 21 1,007,288 873,106 预收账款 Advancesfromcustomers 18,277 26,225 其他应付款项及应计款项 Otherpayablesandaccruals 22 618,610 944,649 计息银行借贷 Interest-bearingbankborrowings 23 2,206,079 2,130,409 应付一名关联人士款项 Amountsduetoarelatedparty 26(b) 3,282 — 应付税款 Taxpayable 298,617 290,966 总流动负债 Totalcurrentliabilities 4,152,153 4,265,355 净流动资产 NETCURRENTASSETS 11,960,053 10,941,124 总资产减流动负债 TOTALASSETSLESSCURRENTLIABILITIES 21,091,379 19,827,850 申洲国际集团控股有限公司中期报告201823 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 非流动负债 NON-CURRENTLIABILITIES 递延税项负债 Deferredtaxliabilities 5,757 3,197 总非流动负债 Totalnon-currentliabilities 5,757 3,197 净资产 Netassets 21,085,622 19,824,653 权益 EQUITY 本公司拥有人应占权益 Equityattributableto ownersoftheCompany 股本 Sharecapital 151,200 151,200 储备 Reserves 20,756,034 19,469,981 20,907,234 19,621,181 非控制性权益 Non-controllinginterests 178,388 203,472 总权益 Totalequity 21,085,622 19,824,653 第29页至58页的附注为该等中期综合财务报 Thenotesonpages29to58formanintegralpartoftheseinterim 表的组成部份。 consolidatedfinancialstatements. 24 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 AttributabletoownersoftheCompany 可换股债券 法定盈余 汇兑 雇员股权 非控制 股本股份溢价账 之权益部分 公积金 波动储备 福利储备 其他储备 保留盈利 总计 性权益 总权益 Equity Employee Sharecomponentof Statutory Exchange equity Non- Share premium convertible surplus fluctuation benefits Retained controlling capital account bonds reserve reserve reserveOtherreserve profits Total interests Totalequity 人民币千元人民币千元 人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 截至二零一七年 Forthesixmonths 六月三十日止 ended30June2017 六个月(未经审核) (unaudited) 于二零一七年 Balanceat 一月一日的结余 1January2017 142,105 54,461 197,140 1,171,416 187,080 48,191 148,333 13,144,218 15,092,944 216,658 15,309,602 期内全面收益总额 Totalcomprehensive incomefortheperiod — — — — 17,211 — — 1,798,664 1,815,875 (18,283) 1,797,592 兑换可换股债券 Conversionofconvertible bonds 7,679 3,007,483 (166,103) — — — — — 2,849,059 — 2,849,059 宣派二零一六年 Final2016dividend 末期股息 declared — (93,600) — — — — — (1,501,687) (1,595,287) — (1,595,287) 于二零一七年 Balanceat 六月三十日的结余 30June2017 149,784 2,968,344 31,037 1,171,416 204,291 48,191 148,333 13,441,195 18,162,591 198,375 18,360,966 本公司拥有人应占 AttributabletoownersoftheCompany 法定盈余 汇兑 雇员股权 非控制 股本股份溢价账 公积金 波动储备 福利储备 其他储备 保留盈利 总计 性权益 总权益 Employee Share Statutory Exchange equity Non- Share premium surplus fluctuation benefits Other Retained controlling Total capital account reserve reserve reserve reserve profits Total interests equity 人民币千元人民币千元 人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元人民币千元 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 截至二零一八年六月三十日止 Forthesixmonthsended 六个月(未经审核) 30June2018(unaudited) 于二零一八年一月一日的结余 Balanceat1January2018 151,200 2,629,606 1,250,887 67,183 48,191 148,333 15,325,781 19,621,181 203,472 19,824,653 期内全面收益总额 Totalcomprehensiveincomefor theperiod — — — 49,590 — — 2,178,871 2,228,461 (25,084) 2,203,377 宣派二零一七年末期股息 Final2017dividenddeclared — — — — — — (942,408) (942,408) — (942,408) 于二零一八年六月三十日 Balanceat30June2018 的结余 151,200 2,629,606 1,250,887 116,773 48,191 148,333 16,562,244 20,907,234 178,388 21,085,622 第29页至58页的附注为该等中期综合财务报 Thenotesonpages29to58formanintegralpartoftheseinterim 表的组成部份。 consolidatedfinancialstatements. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201825 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 经营业务所得现金流量 CASHFLOWSFROMOPERATINGACTIVITIES 除税前利润 Profitbeforetax 2,428,493 2,080,166 调整: Adjustmentfor: 融资成本 Financecosts 25,592 66,521 应占一间联营公司利润 Shareofprofitsofanassociate (1,931) (1,551) 利息收入 Interestincome (119,102) (77,187) 出售物业、厂房及设备项目 Lossondisposalofitemsofproperty,plantand 之亏损 equipment 4,518 22,598 未实现的融资活动汇兑收益 Unrealisedexchangegainfromfinancingactivities — (74,750) 物业、厂房及设备项目折旧 Depreciationofitemsofproperty,Plantand equipment 410,300 366,150 预付土地租赁款项摊销 Amortisationofprepaidlandleasepayments 14,439 11,899 无形资产摊销 Amortisationofintangibleassets 5,716 7,008 存货拨备计入 Accrualprovisionofinventories 12,558 15,004 2,780,583 2,415,858 存货增加 Increaseininventories (675,794) (657,233) 应收账款及票据减少 Decreaseintradeandbillsreceivables 95,722 250,189 预付款项、按金及 Increaseinprepayments,depositsandother 其他应收款项增加 receivable (47,696) (96,900) 应收关联人士款项增加 Increaseinamountsduefromrelatedparties (1,696) (1,001) 应付账款增加 Increaseintradepayables 134,182 106,022 预收账款减少 Decreaseinadvancesfromcustomers (7,948) (4,942) 其他应付款项及应计款项减少 Decreaseinotherpayablesandaccruals (318,662) (152,434) 应付一名关联人士款项增加 Increaseinamountsduetoarelatedparty 3,282 2,384 经营业务所得现金 Cashgeneratedfromoperations 1,961,973 1,861,943 已付利息 Interestpaid (25,592) (25,572) 已付越南利得税 Vietnamprofitstaxpaid (3,068) — 已付中国企业所得税 PRCcorporateincometaxpaid (261,771) (334,414) 经营业务所得现金流量净额 Netcashflowsfromoperatingactivities 1,671,542 1,501,957 26 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 投资业务所用现金流量 CASHFLOWSUSEDININVESTINGACTIVITIES 已收利息 Interestreceived 146,363 67,898 购置物业、厂房及设备项目 Purchasesofitemsofproperty,plantandequipment (877,475) (569,948) 出售物业、厂房及设备项目 Proceedsfromdisposalofitemsofproperty,plantand 之所得款项 equipment 5,660 515 支付预付土地租赁款项 Paymentsofprepaidlandleasepayments (56,800) (32,260) 长期预付款项(增加)╱减少 (Increase)/decreaseinlong-termprepayments (214) 32,429 收购其他无形资产 Purchasesofotherintangibleassets (5,204) (2,529) 收购一间附属公司 Paymentforacquisitionofasubsidiary — (35,657) 抵押存款增加 Increaseinpledgeddeposits (500,000) (300,000) 委托贷款增加 Increaseinentrustedloans (600,000) — 结构存款减少 Decreaseinstructureddeposits 300,000 — (购买)╱赎回按公平值计入 (Purchase)/Redemptionoffinancialassets 损益表之金融资产,净额 atfairvaluethroughprofitorloss,net (二零一七年:可供出售投资) (2017:available-for-saleinvestments) (363,952) 205,000 银行存款减少 Decreaseinbankdeposits 296,502 86,096 投资活动所用现金流量净额 Netcashflowsusedininvestingactivities (1,655,120) (548,456) 融资活动所用现金流量 CASHFLOWSUSEDINFINANCINGACTIVITIES 新借银行贷款 Newbankloans 1,150,288 832,912 偿还银行贷款 Repaymentofbankloans (1,080,220) (402,294) 向本公司拥有人派付股息 DividendspaidtoownersoftheCompany (942,381) (1,590,418) 已付利息 Interestpaid — (1,388) 融资活动所用现金流量净额 Netcashflowsusedinfinancingactivities (872,313) (1,161,188) 申洲国际集团控股有限公司中期报告201827 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 现金及现金等价物减少净额 NETDECREASEINCASHANDCASHEQUIVALENTS (855,891) (207,687) 期初现金及现金等价物 Cashandcashequivalentsatbeginning oftheperiod 2,471,401 2,105,184 汇率变动之影响净额 Effectofforeignexchangeratechanges,net 28,140 75,098 期末现金及现金等价物 CASHANDCASHEQUIVALENTS ATTHEENDOFTHEPERIOD 1,643,650 1,972,595 现金及现金等价物结余分析 ANALYSISOFBALANCEOFCASHAND CASHEQUIVALENTS 现金及银行结余 Cashandbankbalances 1,577,484 1,954,358 于获取时原定少于三个月到期 Timedepositswithoriginalmaturity 之定期存款 oflessthanthreemonthswhenacquired 66,166 18,237 财务状况表及现金流量表所列 Cashandcashequivalentsasstated 之现金及现金等价物 inthestatementoffinancialpositionand thestatementofcashflows 1,643,650 1,972,595 第29页至58页的附注为该等中期综合财务报 Thenotesonpages29to58formanintegralpartoftheseinterim 表的组成部份。 consolidatedfinancialstatements. 28 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 1.一般资料 1.GENERALINFORMATION 申洲国际集团控股有限公司(「本公司」) ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimited(“theCompany”)was 于二零零五年六月二十三日在开曼群 incorporatedasanexemptedcompanywithlimitedliabilityinthe 岛注册成立为获豁免有限公司。注册办 CaymanIslandson23June2005.Theaddressofitsregisteredofficeis 事处地址为CricketSquare,HutchinsDrive, CricketSquare,HutchinsDrive,P.O.Box2681,GrandCaymanKY1- P.O.Box2681,GrandCaymanKY1-1111, 1111,CaymanIslands. CaymanIslands。 本公司及其附属公司(统称「本集团」)主 TheCompanyanditssubsidiaries(collectivelyreferredtoasthe“Group”) 要从事制造及销售针织服装产品。 areprincipallyengagedinthemanufactureandsaleofknitwear products. 除另有指明外,该等未经审核中期综合 Theseunauditedinterimcondensedconsolidatedfinancialstatements 财务报表均以人民币(「人民币」)列值, arepresentedinRenminbi(“RMB”)andallvaluesareroundedtothe 且所有数值均按四舍五入法调整至最接 nearestthousand,exceptwhenotherwisestated.Theseunaudited 近千位。董事会于二零一八年八月二十 interimcondensedconsolidatedfinancialstatementshavebeen 七日批准刊发该等未经审核中期简明综 approvedforissuebytheBoardon27August2018. 合财务报表。 2.编制基准 2.BASISOFPREPARATION 截至二零一八年六月三十日止六个月的 Theseunauditedinterimcondensedconsolidatedfinancialstatements 该等未经审核中期简明综合财务报表 forthesixmonthsended30June2018havebeenpreparedin 已根据香港会计师公会(「香港会计师公 accordancewithHongKongAccountingStandard(“HKAS”)34,“Interim 会」)颁布之香港会计准则(「香港会计准 FinancialReporting”issuedbytheHongKongInstituteofCertified 则」)第34号「中期财务申报」及香港联合 PublicAccountants(the“HKICPA”)andthedisclosurerequirementsof 交易所有限公司证券上市规则之披露规 theRulesGoverningtheListingofSecuritiesonTheStockExchangeof 定编制。该等未经审核中期简明综合财 HongKongLimited.Theseunauditedinterimcondensedconsolidated 务报表不包括全年财务报表所需之一切 financialstatementsdonotincludealltheinformationanddisclosures 资料及披露,并应与根据香港会计师公 requiredintheannualfinancialstatements,andshouldbereadin 会颁布之香港财务报告准则(「香港财务 conjunctionwiththeannualfinancialstatementsfortheyearended31 报告准则」)编制之截至二零一七年十二 December2017,whichhavebeenpreparedinaccordancewithHong 月三十一日止年度的全年财务报表一并 KongFinancialReportingStandards(“HKFRS”)issuedbytheHKICPA. 阅览。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201829 3.重大会计政策 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES 除采下列自二零一八年一月一日起生效 Theaccountingpoliciesadoptedinthepreparationoftheinterim 的修订准则及诠释外,编制中期简明综 condensedconsolidatedfinancialstatementsareconsistentwiththose 合财务报表时采用的会计政策与编制本 followedinthepreparationoftheGroup’sannualfinancialstatements 集团截至二零一七年十二月三十一日止 fortheyearended31December2017,exceptfortheadoptionofthe 年度的年度财务报表时所采用者一致: revisedstandardsandinterpretationseffectiveon1January2018, notedbelow: 3.1会计政策及披露变动 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures 本集团已于本期财务报表中首次 TheGrouphasadoptedthefollowingnewandrevisedHKFRSs 采纳下列新订及经修订香港财务 forthefirsttimeforthecurrentperiod’sfinancialstatements. 报告准则。 香港财务报告准则股份支付交易的分 AmendmentstoHKFRS2 ClassificationandMeasurementof 第2号修订本 类及计量 Share-basedPaymentTransactions 香港财务报告准则与香港财务报告准 AmendmentstoHKFRS4 ApplyingHKFRS9Financial 第4号修订本 则第4号保险合约 InstrumentswithHKFRS4 一并应用的香港 InsuranceContracts 财务报告准则第9 号金融工具 香港财务报告准则金融工具 HKFRS9 FinancialInstruments 第9号 香港财务报告准则客户合约收入 HKFRS15 RevenuefromContractswith 第15号 Customers 香港财务报告准则对香港财务报告准 AmendmentstoHKFRS15ClarificationstoHKFRS15Revenue 第15号修订本 则第 15号客户合 fromContractswithCustomers 约收入的澄清 香港会计准则第40转让投资物业 AmendmentstoHKAS40 TransfersofInvestmentProperty 号修订本 香港(国际财务报告外币交易及预付 HK(IFRIC)-Int22 ForeignCurrencyTransactionsand 诠释委员会)-诠 代价 AdvanceConsideration 释第22号 二零一四年至二零香港财务报告准则 AnnualImprovements AmendmentstoHKFRS1and 一六年周期的年 第1号及香港会计 2014–2016Cycle HKAS28 度改进 准则第 28 号的修 订 30 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) 除下文有关香港财务报告准则第9 Otherthanasfurtherexplainedbelowregardingtheimpactof 号及香港财务报告准则第15号的 HKFRS9andHKFRS15,theadoptionofthenewandrevised 进一步阐述外,采纳该等新订及经 HKFRSshashadnomaterialimpactontheunauditedinterim 修订香港财务报告准则对本集团 financialinformationoftheGroup.Theprincipalaffectsfor 未经审核中期财务资料并无重大 adoptingHKFRS9andHKFRS15areasfollows: 影响。采纳香港财务报告准则第9 号及香港财务报告准则第15号的 主要影响如下: (a) 香港财务报告准则第9号 (a) HKFRS9FinancialInstruments 「金融工具」 香港财务报告准则第9号将 HKFRS9bringstogetherallphasesofthefinancial 金融工具项目的所有阶段结 instrumentsprojecttoreplaceHKAS39andallprevious 集一起,并于二零一八年一 versionsofHKFRS9forannualperiodsonorafter1 月一日或之后年度期间代替 January2018.TheGrouphasnotrestatedcomparative 香港会计准则第39号及香港 informationfor2017forfinancialinstrumentsinthescope 财务报告准则第9号的所有 ofHKFRS9.Therefore,thecomparativeinformationfor 先前版本。 本集团并未就香 2017isreportedunderHKAS39andisnotcomparableto 港财务报告准则第9号范围 theinformationpresentedfor2018. 内的金融工具重列二零一七 年比较资料。因此,二零一 七年比较资料乃根据香港会 计准则第39号呈报,且不能 与二零一八年所呈列资料进 行比较。 分类及计量 Classificationandmeasurement 除若干应收账款外, 根据香 Exceptforcertaindebtors,underHKFRS9,theGroup 港财务报告准则第9号,本集 initiallymeasuresafinancialassetatitsfairvalueplus,in 团初步按公允值加交易成本 thecaseofafinancialassetnotatfairvaluethroughprofit (如属并非按公允值计入损益 orloss,transactioncosts. 的金融资产)计量金融资产。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201831 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (a) 香港财务报告准则第9号 (a) HKFRS9FinancialInstruments(Continued) 「金融工具」(续) 分类及计量(续) Classificationandmeasurement(Continued) 根据香港财务报告准则第9 UnderHKFRS9,debtfinancialinstrumentsaresubsequently 号,债务金融工具其后按公 measuredatfairvaluethroughprofitorloss(“FVPL”), 允值计入损益表(「按公允值 amortisedcost,orfairvaluethroughothercomprehensive 计入损益表」)、按摊销成本 income(“FVOCI”).Theclassificationisbasedontwo 或按公允值计入其他全面收 criteria:theGroup’sbusinessmodelformanagingthe 益(「按公允值计入其他全面 assets;andwhethertheinstruments’contractualcash 收益 」)计量。分类乃基于两 flowsrepresent’solelypaymentsofprincipalandinterest’ 个标准而作出: 本集团管理 ontheprincipalamountoutstanding(the“SPPIcriterion”). 资产的业务模式;及有关工 具的合约现金流量是否属于 「纯粹」就未偿还本金而「支付 的本金及利息」(「SPPI标准」)。 本集团债务金融资产的新分 ThenewclassificationandmeasurementoftheGroup’s 类及计量如下: debtfinancialassetsis,asfollows: — 按摊销成本计量之债 — Debtinstrumentsatamortisedcostforfinancial 务工具,指在业务模式 assetsthatareheldwithinabusinessmodelwiththe 内以持有金融资产以收 objectivetoholdthefinancialassetsinorderto 取符合SPPI标准的合约 collectcontractualcashflowsthatmeettheSPPI 现金流量为目的额金融 criterion.ThiscategoryincludestheGroup’strade 资产。此类别包括本集 andbillsreceivables,financialassetsincludedin 团的应收账款及票据、 prepayments,depositsandotherreceivables, 预付款项、按金及其他 amountsduefromrelatedparties,structured 应收款项所中的金融 deposits,entrustedloans,pledgeddeposits,bank 资产、应收关联人士款 depositswithaninitialtermofoverthreemonths, 项、结构存款、委托贷 andcashandcashequivalents. 款、抵押资产、初始存 款期逾三个月之银行存 款及现金及现金等价 物。 32 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (a) 香港财务报告准则第9号 (a) HKFRS9FinancialInstruments(Continued) 「金融工具」(续) 分类及计量(续) Classificationandmeasurement(Continued) 其他金融资产的分类及其后 Otherfinancialassetsareclassifiedandsubsequently 计量如下: measured,asfollows: — 按公平值计入损益的 — FinancialassetsatFVPLcomprisederivative 金融资产,包括本集团 instrumentsandquotedequityinstrumentswhich 于初步确认或过渡时并 theGrouphadnotirrevocablyelected,atinitial 无不可撤回地选择分类 recognitionortransition,toclassifyatFVOCI.This 为按公平值计入损益的 categorywouldalsoincludedebtinstrumentswhose 衍生工具及有价股权工 cashflowcharacteristicsfailtheSPPIcriterionorare 具。此类别亦包括其现 notheldwithinabusinessmodelwhoseobjectiveis 金流量特征不符合SPPI eithertocollectcontractualcashflows,ortoboth 标准的债务工具,或并 collectcontractualcashflowsandsell.Thiscategory 非以收取合约现金流量 includestheGroup’savailable-for-saleinvestments 或同时收取合约现金流 underHKAS39. 量及出售该等金融资产 为目的的业务模式内持 有的债务工具。此类别 亦包括香港会计准则第 39 号下本集团的可供出 售投资。 本集团已于初次应用日期(二 TheassessmentoftheGroup’sbusinessmodelswasmade 零一八年一月一日)进行业务 asofthedateofinitialapplication,1January2018,and 模式评估, 并应用于并未于 appliedtothosefinancialassetsthatwerenotderecognised 二零一八年一月一日前终止 before1January2018.Theassessmentofwhether 确认的金融资产。有关债务 contractualcashflowsondebtinstrumentsaresolely 工具的合约现金流量是否仅 comprisedofprincipalandinterestwasmadebasedonthe 包括本金及利息的评估, 乃 factsandcircumstancesasattheinitialrecognitionofthe 根据初步确认资产时的事实 assets. 及情况进行。 本集团金融负债的会计处理 TheaccountingfortheGroup’sfinancialliabilitiesremains 方法与香港会计准则第39号 largelythesameasitwasunderHKAS39.Similartothe 所规定者大致相同。 与香港 requirementsofHKAS39,HKFRS9requirescontingent 会计准则第39号的规定相 considerationliabilitiestobetreatedasfinancial 似,香港财务报告准则第9号 instrumentsmeasuredatfairvalue,withthechangesinfair 规定须将或然代价负债视作 valuerecognisedinprofitorloss. 按公允值计量的金融工具处 理,而公允值变动于损益表 内确认。 33 申洲国际集团控股有限公司中期报告2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (a) 香港财务报告准则第9号 (a) HKFRS9FinancialInstruments(Continued) 「金融工具」(续) 减值 Impairment 采纳香港财务报告准则第9 TheadoptionofHKFRS9hasfundamentallychangedthe 号完全改变本集团就金融资 Group’saccountingforimpairmentlossesforfinancial 产减值亏损的会计处理方 assetsbyreplacingHKAS39’sincurredlossapproachwith 法,有关准则以具有前瞻性 aforward-lookingexpectedcreditloss(“ECL”)approach. 的预期信贷亏损(「预期信贷 亏损」)法取代香港会计准则 第39号的已产生亏损法。 香港财务报告准则第9号规 HKFRS9requirestheGrouptorecordanallowancefor 定本集团须就所有并非按公 ECLsforallloansandotherdebtfinancialassetsnotheld 允值计入损益表持有的贷款 atFVPL. 及其他债务金融资产记录预 期信贷亏损拨备。 预期信贷亏损拨备乃基于根 TheECLallowanceisbasedondifferencebetweenthe 据合约应付的合约现金流量 contractualcashflowsdueinaccordancewiththecontract 与本集团预期收取的所有现 andallthecashflowsthattheGroupexpectstoreceive. 金流量之间的差额计算。 短 Theshortfallisthendiscountedatanapproximationtothe 缺其后按有关资产的实际利 asset’soriginaleffectiveinterestrate(“EIR”). 率(「实际利率」)近似值贴现。 就应收账款及票据而言, 本 Fortradeandbillsreceivables,theGrouphasappliedthe 集团应用了有关准则的简化 standard’ssimplifiedapproachandhasreassessedECLs 处理方法及已根据可使用年 basedonlifetimeexpectedcreditlosses.Theadoptionof 期预期信贷亏损评估预期信 newapproachdidnotresultinanyimpactontheamounts 贷亏损。采纳新方法并无对 reportedintheopeningbalancesheetonJanuary1,2018 二零一八年一月一日的期初 andthefinancialinformationduringthesixmonthsended 资产负债表及截至二零一八 June30,2018.Tradeandbillsreceivablesarewrittenoff 年六月三十日止六个月的财 whenthereisnoreasonableexpectationofrecovery. 务资料构成任何影响。应收 Indicatorsthatthereisnoreasonableexpectationof 账款及票据于无合理预期可 recoveryinclude,amongstothers,thefailureofadebtorto 收回的情况下撇销。 并无合 engageinarepaymentplanwiththeGroup. 理预期可收回的指标包括(其 中包括)债务人无法配合本集 团的偿还计划。 34 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (a) 香港财务报告准则第9号 (a) HKFRS9FinancialInstruments(Continued) 「金融工具」(续) 减值(续) Impairment(Continued) 其他应收款项乃基于十二个 Otherreceivablesareassessedforimpairmentbasedon 月预期信贷亏损评估减值。 12-monthexpectedcreditlosses:12-monthECLsarethe 十二个月预期信贷亏损为报 portionoflifetimeECLsthatresultfromdefaulteventsthat 告日期后十二个月内(如有关 arepossiblewithinthe12monthsafterthereportingdate(or 资产的预期年限少于十二个 ashorterperiodiftheexpectedlifeoftheassetislessthan 月则为较短期间)可能发生 12months).However,whentherehasbeenasignificant 违约事件而导致的预期信贷 increaseincreditrisksinceorigination,theallowancewill 亏损,为可使用年期预期信 bebasedonthelifetimeECL. 贷亏损的一部份。然而,倘 信贷风险自产生以来大幅上 升,则有关拨备将根据可使 用年期预期信贷亏损计算。 下文概述本集团金融资产于 ThefollowingsummariesthechangesfortheGroup’s 二零一八年一月一日(本集团 financialassetson1January2018,theGroup’sdateof 初次应用香港财务报告准则 initialapplicationofHKFRS9: 第9号之日)之变动: 原先呈列 香港财务报告 可供 应用香港财务 准则第9号按公 出售投资的 报告准则第9号 平值计入损益 金融资产 后重新分类 表的金融资产 Reclassification Originallystated upon HKFRS9 Available-for-sale applicationof Financialassets financialassets HKFRS9 atFVPL 人民币千元 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 RMB’000 可供出售投资 Available-for-sale investments 2,976,900 (2,976,900) — 按公平值计入损益表的Financialassetsatfairvalue 金融资产 throughprofitorloss — 2,976,900 2,976,900 2,976,900 — 2,976,900 申洲国际集团控股有限公司中期报告201835 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (b)香港财务报告准则第15 (b)HKFRS15RevenuefromContractswith 号「客户合约收入」 Customers 香港财务报告准则第15号于 HKFRS15,issuedinJuly2014,establishedanewfive-step 二零一四年七月颁布,就客 modeltoaccountforrevenuearisingfromcontractswith 户合约产生的收入建立了一 customers.UnderHKFRS15,revenueisrecognisedatan 个全新的五步模式。 根据香 amountthatreflectstheconsiderationtowhichanentity 港财务报告准则第15号, 收 expectstobeentitledinexchangefortransferringgoodsor 入按可反映实体转让货品或 servicestoacustomer.TheprinciplesinHKFRS15provide 服务予客户时预期有权换取 amorestructuredapproachformeasuringandrecognising 的代价金确认。 香港财务报 revenue.Thestandardalsointroducesextensivequalitative 告准则第15号的原则为计量 andquantitativedisclosurerequirements,including 及确认收入提供更加结构化 disaggregationoftotalrevenue,informationabout 的方法。该准则亦引入广泛 performanceobligations,changesincontractassetand 的定性及定量披露规定, 包 liabilityaccountbalancesbetweenperiodsandkey 括划分总收入、 关于履约责 judgementsandestimates.Thestandardhassupersededall 任的资料、 在不同期间之间 currentrevenuerecognitionrequirementsunderHKFRSs.In 合约资产及负债账目结余的 June2016,theHKICPAissuedamendmentstoHKFRS15 变动以及主要判断及估计。 toaddresstheimplementationissuesonidentifying 该准则已取代香港财务报告 performanceobligations,applicationguidanceonprincipal 准则项下所有现行收入确认 versusagentandlicencesofintellectualproperty,and 规定。于二零一六年六月, transition.Theamendmentsarealsointendedtohelp 香港会计师公会颁布香港财 ensureamoreconsistentapplicationwhenentitiesadopt 务报告准则第15号的修订, HKFRS15anddecreasethecostandcomplexityofapplying 借以阐述有关识别履约责 thestandard. 任、委托人及代理人以及知 识产权许可的应用指引及过 渡安排的落实执行问题。 此 外,有关修订旨在协助确保 实体在采纳香港财务报告准 则第15号时能更一致地应用 有关准则, 以及降低应用有 关准则的成本及复杂程度。 36 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.1会计政策及披露变动(续) 3.1Changesinaccountingpoliciesand disclosures(Continued) (b)香港财务报告准则第15 (b)HKFRS15RevenuefromContractswith 号「客户合约收入」(续) Customers(Continued) 本集团已自二零一八年一月 TheGrouphasadoptedHKFRS15RevenuefromContracts 一日采纳香港财务报告准 withCustomersfrom1January2018whichresultedin 则第15号「 客户合约收入 」, changesinaccountingpolicies.Inaccordancewiththe 并导致会计政策有所变动。 transitionprovisionsinHKFRS15,theGrouphasadopted 根据香港财务报告准则第15 thenewrulesusingmodifiedretrospectivemethod.The 号过渡条文,本集团已用修 GroupassessedtheimpactsofadoptingHKFRS15onits 改追溯的方式采用新规定。 financialstatements.Basedontheassessment,the 本集团已评估采纳香港财务 adoptionofHKFRS15hasnosignificantimpactonthe 报告准则第15号对本集团财 Group’srevenuerecognition. 务报表的影响。 根据有关评 估,采纳香港财务报告准则 第15号对本集团的收入确认 并无重大影响。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201837 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.2已颁布但未生效的香港财 3.2IssuedbutnoteffectiveHKFRSs 务报告准则 本集团于该等财务报表中并无应 TheGrouphasnotappliedthefollowingnewandrevised 用下列已颁布但未生效的新订及 HKFRSs,thathavebeenissuedbutarenotyeteffective,inthese 经修订香港财务报告准则。 financialstatements. 香港财务报告准则 具有负补偿的预付 AmendmentstoHKFRS9 PrepaymentFeatureswithNegative 第9号修订本 款项特性1 Compensation1 香港财务报告准则 投资者与其联营公 AmendmentstoHKFRS10 SaleorContributionofAssets 第 10号修订本 司或合营企业之 betweenanInvestorandits 间的资产出售或 AssociateorJointVenture3 投入3 香港财务报告准则 租赁1 HKFRS16 Leases1 第 16号 香港财务报告准则 保险合约2 HKFRS17 InsuranceContracts2 第 17号 香港会计准则 于联营公司及 AmendmentstoHKAS28 Long-termInterestsinAssociates 第 28号修订本 合营企业的长期 andJointVentures1 权益1 香 港(国际财务报告所得税处理的 HK(IFRIC)-Int23 UncertaintyoverIncomeTax 诠释委员 会)- 不确定性1 Treatments1 诠释第23 号 二零一五年至 香港财务报告准则 AnnualImprovements AmendmentstoHKFRS3,HKFRS 二零一七年周期 第3号、香港财 2015-2017Cycle 11,HKAS12andHKAS231 的年度改进 务报告准则第 11 号、香港会计准 则第 12号及香港 会计准则第23号 的修订1 1 于二零一九年一月一日或之后开 1 Effectiveforannualperiodsbeginningonorafter1January2019 始的财政年度生效 2 于二零二一年一月一日或之后开 2 Effectiveforannualperiodsbeginningonorafter1January2021 始的财政年度生效 3 尚未厘定强制生效日期惟可供应 3 Nomandatoryeffectivedateyetdeterminedbutavailablefor 用 adoption 38 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 3.重大会计政策(续) 3.SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES (Continued) 3.2已颁布但未生效的香港财 3.2IssuedbutnoteffectiveHKFRSs(Continued) 务报告准则(续) 本集团正评估首次应用该等新订 TheGroupisintheprocessofmakinganassessmentofthe 及经修订香港财务报告准则的影 impactofthesenewandrevisedHKFRSsuponinitialapplication. 响。至今,本集团认为该等新订及 Sofar,theGroupconsidersthatthesenewandrevisedHKFRSs 经修订香港财务报告准则可能导 mayresultinchangesinaccountingpoliciesandareunlikelyto 致会计政策变动,然而不会对本集 haveasignificantimpactontheGroup’sresultsofoperations 团经营业绩及财务状况构成重大 andfinancialposition. 影响。 4.分部资料 4.SEGMENTINFORMATION 为方便管理,本集团按其产品划分为不 Formanagementpurposes,theGroupisorganizedintobusinessunits 同业务单元,其中只有一个呈报经营分 basedontheirproductsandthereisonereportableoperatingsegment: 部:制造及销售针织服装产品。管理层 themanufactureandsaleofknitwearproducts.Managementmonitors 以各业务单元为一整体而监督经营业 theoperatingresultsofitsbusinessunitsasawholeforthepurposeof 绩,以便决定资源分配及评估表现。 makingdecisionsaboutresourcesallocationandperformance assessment. 地区资料 Geographicalinformation (a) 外部客户收入 (a) Revenuefromexternalcustomers 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 中国大陆 MainlandChina 2,617,618 1,977,013 欧盟 EuropeanUnion 1,851,673 1,930,968 日本 Japan 1,428,645 1,496,797 美国 UnitedStatesofAmerica 1,284,560 1,025,146 其他区域 Otherregions 1,977,404 1,833,661 9,159,900 8,263,585 上述收入资料乃按产品交付地点 Therevenueinformationaboveisbasedonthedeliverydestinationsof 划分。 theproducts. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201839 4.分部资料(续) 4.SEGMENTINFORMATION(Continued) 地区资料(续) Geographicalinformation(Continued) (b)非流动资产 (b)Non-currentassets 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 中国大陆 MainlandChina 4,982,060 5,005,773 越南 Vietnam 3,283,864 3,066,377 柬埔寨 Cambodia 134,596 138,291 其他区域 Otherregions 158,285 5,802 8,558,805 8,216,243 上述非流动资产资料乃按资产所 Thenon-currentassetinformationaboveisbasedonthelocations 在地划分,并不包括抵押存款、长 oftheassetsandexcludespledgeddeposits,long-termtime 期银行定期存款、于一间联营公司 depositsatbanks,aninvestmentinanassociateanddeferredtax 之投资及递延税项资产。 assets. 主要客户之资料 Informationaboutmajorcustomers 来自以下主要客户之收入分别占本集团 Revenuefrommajorcustomerswhichindividuallyaccountsfor9%or 总收入9%或以上: moreoftheGroup’stotalrevenueareasfollows: 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 客户甲 CustomerA 2,715,676 2,393,026 客户乙 CustomerB 1,773,452 1,629,304 客户丙 CustomerC 1,740,315 1,678,398 客户丁 CustomerD 860,212 844,308 7,089,655 6,545,036 40 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 5.按性质分类的费用 5.EXPENSESBYNATURE 包括销售成本、销售及分销成本和行政 Expensesincludedincostofsales,sellinganddistributionexpensesand 开支之内费用分析如下: administrativeexpensesareanalysedasfollows: 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 雇员福利开支 Employeebenefitexpenses 工资及薪金 Wagesandsalaries 2,291,690 2,192,404 退休福利供款 Retirementbenefitcontributions 208,037 236,179 其他福利 Otherbenefits 82,026 69,117 2,581,753 2,497,700 折旧、摊销及减值开支 Depreciation,amortisationandimpairment expenses 430,455 385,057 制成品及在制品的存货变动 Changesininventoriesoffinishedgoods andworkinprogress (577,440) (484,111) 所用的原材料及消耗品 Rawmaterialsandconsumablesutilized 3,861,406 3,272,864 公用开支 Utilitiesexpenses 382,621 341,644 物业经营租赁开支 Operatingleaseexpensesforproperties 84,015 67,215 运输开支 Transportationexpenses 70,274 76,812 修理费 Repairexpenses 52,260 32,296 办公室开支 Officeexpenses 46,379 40,177 税费 Taxation 28,932 31,397 外包 Outsourcing 27,881 41,570 排污费 Chargesfordisposingpollutants 13,719 14,883 差旅费 Travelingexpenses 12,768 9,208 交际开支 Entertainmentexpenses 11,467 8,780 检测费 Inspectionfees 8,124 6,515 捐赠 Donation 1,057 1,248 其他开支 Otherexpenses 105,133 110,344 总销售成本、销售及 Totalcostofsales,sellinganddistribution 分销成本和行政开支 costsandadministrativeexpenses 7,140,804 5,422,413 申洲国际集团控股有限公司中期报告201841 6.其他收入及收益 6.OTHERINCOMEANDGAINS 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 其他收入 Otherincome 政府奖励 Governmentincentives 291,691 314,832 银行利息收入 Bankinterestincome 118,931 72,375 委托贷款利息收入 Interestincomefromentrustedloans 171 4,812 租金收入 Rentalincome 10,433 8,488 421,226 400,507 收益 Gains 汇兑收益净额 Exchangegains,net 21,317 — 442,543 400,507 7.其他开支 7.OTHEREXPENSES 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 出售物业、厂房及 Lossondisposalofitemsofproperty, 设备项目之亏损 plantandequipment 4,518 22,598 租赁成本 Rentalcost 4,967 4,866 汇兑损失,净额 Exchangelosses,net — 37,893 9,485 65,357 42 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 8.融资成本 8.FINANCECOSTS 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 须于五年内悉数偿还之 Interestonbankloans,overdraftsand 银行贷款、透支及 otherloanswhollyrepayable 其他贷款之利息 withinfiveyears 25,592 25,573 可换股债券之利息 Interestonconvertiblebonds — 40,948 25,592 66,521 9.所得税 9.INCOMETAX 截至二零一八年及二零一七年六月三十 Themajorcomponentsofincometaxexpensesforthesixmonths 日止六个月之所得税开支主要成分为: ended30June2018and2017are: 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 香港之当期利得税 CurrentHongKongprofitstax 16,612 14,223 越南之当期利得税 CurrentVietnamprofitstax 3,068 — 中国大陆之当期企业所得税 CurrentMainlandChinacorporate (「企业所得税」) incometax(“CIT”) 252,575 283,068 递延税项 Deferredtaxation 2,453 (2,523) 274,708 294,768 申洲国际集团控股有限公司中期报告201843 9.所得税(续) 9.INCOMETAX(Continued) 根据开曼群岛税务优惠法( 一九九九年 PursuanttoSection6oftheTaxConcessionsLaw(1999Revision)of 修订版)第六条,本公司已获开曼群岛总 theCaymanIslands,theCompanyhasobtainedanundertakingfrom 督会同行政局承诺,开曼群岛并无法例 theGovernor-in-CouncilthatnolawenactedintheCaymanIslands 对本公司或其业务所得利润、收入、收 imposinganytaxtobeleviedonprofits,income,gainorappreciation 益或增值征税。 shallapplytotheCompanyoritsoperations. 本公司及其附属公司于香港经营业务, TheCompanyandthesubsidiarieswhichcarryonbusinessinHong 故其于香港产生之估计应课税利润须按 KongaresubjecttoHongKongprofitstaxatarateof16.5%(forthe 16.5%(截至二零一七年六月三十日止六 sixmonthsended30June2017:16.5%)ontheestimatedassessable 个月:16.5%)之税率缴付香港利得税。 profitsarisinginHongKong. 于英属处女群岛(「英属处女群岛」)注册 ThesubsidiariesincorporatedintheBritishVirginIslands(“BVI”)arenot 成立之附属公司毋须缴纳所得税,原因 subjecttoincometaxasthesesubsidiariesdonothaveaplaceof 为该等附属公司于英属处女群岛并无营 business(butonlyaregisteredoffice)orcarryonanybusinessinthe 业地点(只有注册办事处),或并无于英 BVI,andthereforearenotsubjecttotax. 属处女群岛进行任何业务,因此毋须纳 税。 于柬埔寨王国注册成立之附属公司须按 ThesubsidiariesincorporatedintheKingdomofCambodia,aresubject 20%(截至二零一七年六月三十日止六 toincometaxatarateof20%(forthesixmonthsended30June 个月:20%)税率缴纳所得税。根据柬埔 2017:20%).Certainsubsidiariesareentitledtoanexemptionfrom 寨王国税务法,若干附属公司的首四个 incometaxforthefirstfourprofit-makingyearspursuanttothelawof 获利年度获豁免缴纳所得税。 TaxationinCambodia. 于日本注册成立之附属公司根据日本税 ThesubsidiariesincorporatedinJapan,undertheLawofTaxationin 务法须按所得税税率30%(截至二零一 Japan,issubjecttoincometaxatarateof30%(forthesixmonths 七年六月三十日止六个月:30%)就于日 ended30June2017:30%)oftheassessableprofitsarisinginJapan. 本产生之应课税利润缴纳税项。 于越南注册成立之附属公司须按税率 ThesubsidiariesincorporatedinVietnam,aresubjecttoincometaxata 20%缴纳所得税。根据越南法律及法 rateof20%.UnderthelawsandregulationsofVietnam,Certain 规,若干附属公司可按较低税率10%缴 subsidiariesareentitledtoenjoyalowerprofitstaxrateof10%. 纳所得税。此外,若干附属公司可获豁 Furthermore,certainsubsidiariesareentitledtoanexemptionfrom 免首四年及其后九年可减 免50%所得 税。 incometaxforfouryearsand50%reductionforthenineyears thereafter. 由于根据澳门相关税法,于澳门注册成 ThesubsidiaryincorporatedinMacaoisexemptedfromMacao 立之附属公司获豁免缴纳澳门得利税。 ComplementarytaxpursuanttoMacao’srelevanttaxlegislations. 根据中华人民共和国企业所得税法(「新 PursuanttothecorporateincometaxofthePeople’sRepublicofChina 企业所得税法」),各中国附属公司于期 (the“NewCITLaw”),thePRCsubsidiariesasdeterminedfortheperiod 内须就应课税收入按25%之税率缴纳 inaccordancewiththeNewCITLawaresubjecttoataxrateor25% (根据新企业所得税法厘定)。若干附属 ontheirassessableincome.CertainsubsidiaryisqualifiedasaHigh- 公司符合高新技术企业(「高新技术企 NewTechnologyEnterprise(“HNTE”),andisentitledtoaconcessionary 业」)资格,故有权自二零一六年一月一 rateofincometaxat15%forthreeyearscommencing1January2016. 日起三年享有15%之所得税优惠税率。 44 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 10.本公司普通股股权持有 10.EARNINGSPERSHAREATTRIBUTABLE 人应占每股盈利 TOORDINARYEQUITYHOLDERSOF THECOMPANY (a)基本 (a)Basic 期内本公司普通股股权持有人应 Thecalculationofearningspershareattributabletoordinary 占每股盈利乃按照本公司股权 equityholdersofthecompanyfortheperiodisbasedonthe 持有人应占综合利润约人民币 consolidatedprofitattributabletoequityholdersofthecompany 2,178,871,000元(截至二零一七 ofapproximatelyRMB2,178,871,000(forthesixmonthsended 年六月三十日止六个月:人民币 30June2017:RMB1,798,664,000)andontheweightedaverage 1,798,664,000元 )以及已发行普通 numberof1,503,222,397(forthesixmonthsended30June 股的加权平均数1,503,222,397股 2017:1,412,837,323)ordinarysharesinissue. (截至二零一七年六月三十日止六 个月:1,412,837,323股)计算。 (b)摊薄 (b)Diluted 每股摊薄盈利假设所有具摊薄潜 Dilutedearningspershareiscalculatedbyadjustingtheweighted 力的普通股已获兑换而对发行在 averagenumberofordinarysharesoutstandingtoassume 外之普通股加权平均股数作出调 conversionofalldilutivepotentialordinaryshares.Noadjustment 整计算。截至二零一八年六月三十 hasbeenmadetothebasicearningspershareamounts 日止期间,本集团并无已发行之普 presentedfortheperiodended30June2018inrespectofa 通股具潜在摊薄影响,因此,本集 dilutionastheGrouphadnopotentiallydilutiveordinaryshares 团并无就摊薄调整本期间呈列的 inissueduringtheperiod. 每股基本盈利金额。 11.股息 11.DIVIDEND 根据董事会于二零一八年八月二十七日 PursuanttoresolutionpassedbytheBoardon27August2018,the 通过之一项决议案,董事会宣布派发中 BoarddeclaredaninterimdividendofHK$0.85pershare(forthesix 期股息每股0.85港元(截至二零一七年 monthsended30June2017:HK$0.70pershare),totaling 六月三十日止六个月:每股0.70港元), approximatelyHK$1,277,739,000(equivalenttoapproximately 总计约1,277,739,000港元(约人民币 RMB1,077,262,000).Thisdeclareddividendisnotreflectedasa 1,077,262,000元)。此宣派股息尚未于本 dividendpayableinthiscondensedinterimconsolidatedfinancial 简明中期财务资料内反映为应付股息, information,butwillbereflectedasanappropriationofreserveforthe 惟将于截至二零一八年十二月三十一日 yearending31December2018. 止年度反映为分派储备。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201845 12.资本开支 12.CAPITALEXPENDITURES 物业、厂房 预付土地 及设备 租赁款项 用水权 软件 Property, Prepaid plantand landlease Water equipment payments useright Software 人民币千元 人民币千元 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 未经审核 Unaudited 截至二零一七年 Forthesixmonthsended 六月三十日 30June2017 止六个月 于二零一七年 Openingnetbookamountat 一月一日之 1January2017 期初账面净额 7,013,037 923,172 73,638 31,590 添置 Additions 460,613 72,587 — 2,760 处置 Disposals (23,113) — — — 折旧╱摊销 Depreciation/amortisation (366,150) (11,899) (3,225) (3,783) 汇兑差额 Exchangedifferences (65,403) (5,806) — (106) 于二零一七年 Closingnetbookamountat 六月三十日之 30June2017 期末账面净额 7,018,984 978,054 70,413 30,461 未经审核 Unaudited 截至二零一八年 Forthesixmonthsended 六月三十日 30June2018 止六个月 于二零一八年 Openingnetbookamountat 一月一日之 1January2018 期初账面净额 7,116,787 956,908 67,188 31,069 添置 Additions 750,274 — — 5,205 处置 Disposals (10,179) — — — 折旧╱摊销 Depreciation/amortisation (410,300) (14,439) (3,225) (2,491) 汇兑差额 Exchangedifferences 26,327 1,173 — 3 于二零一八年 Closingnetbookamountat 六月三十日之 30June2018 期末账面净额 7,472,909 943,642 63,963 33,786 46 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 13.于一间联营公司之投资 13.ANINVESTMENTINANASSOCIATE 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 摊占资产净额 Shareofnetassets 12,782 10,851 宁波艾利申洲针织印花有限公司(「宁波 NingboAveryDennisonShenzhouKnittingandPrintingCo.,Ltd(“Ningbo 艾利」)为本集团一间联营公司,并被视 Avery”)isanassociateoftheGroupandisconsideredtobearelated 为本集团之关联方。 partyoftheGroup. 本集团于该联营公司之持股量指通过本 TheGroup’sshareholdingintheassociaterepresentsthe30%equity 公司一间全资附属公司持有之30%的权 sharesheldthroughawholly-ownedsubsidiaryoftheCompany. 益股份组成。 下表详述本集团并非重大之联营公司之 ThefollowingtableillustratesthefinancialinformationoftheGroup’s 财务资料: associatethatisnotmaterial: 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 应占联营公司之本期利润 Shareoftheassociate’sprofitfortheperiod 及其他全面收益 andothercomprehensiveincome 1,931 1,551 本集团于联营公司投资之 AggregatecarryingamountoftheGroup’s 账面值总额 investmentintheassociate 12,782 8,724 申洲国际集团控股有限公司中期报告201847 14.存货 14.INVENTORIES 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 原材料 Rawmaterials 1,093,308 994,954 在制品 Workinprogress 1,954,713 1,677,620 制成品 Finishedgoods 2,148,021 1,847,674 5,196,042 4,520,248 拨备 Provision (55,317) (42,759) 5,140,725 4,477,489 15.应收账款及票据 15.TRADEANDBILLSRECEIVABLES 本集团与客户之贸易往来主要以信贷形 TheGroup’stradingtermswithitscustomersaremainlyoncreditwith 式进行,信贷期介乎六个月以内。高级 credittermsofwithinsixmonths.Overduebalancesarereviewed 管理层会定期检讨逾期未付结余。应收 regularlybyseniormanagement.Theageinganalysisoftradeandbills 账款及票据的账龄分析如下: receivablesisasfollows: 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 三个月内 Withinthreemonths 2,635,286 2,709,033 三个月以上 Overthreemonths 83,771 105,746 2,719,057 2,814,779 应收账款及票据的账面值与其公允值相 Thecarryingamountsoftradeandbillsreceivablesapproximatetotheir 若。 fairvalues. 48 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 16.预付款项、按金及其他 16.PREPAYMENTS,DEPOSITSANDOTHER 应收款项 RECEIVABLES 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 即期 Current 预付款项及按金 Prepaymentsanddeposits –购买原材料 –Purchaseofrawmaterials 145,099 130,460 –购买物业、厂房及 –Purchaseofitemsofproperty, 设备项目 ?plantandequipment 280,606 104,223 –预付租金及按金 –Prepaidrentalanddeposits 114,555 106,432 –其他 –Others 15,922 13,900 应收及可收回增值税退款 VATrefundreceivableandrecoverable 232,930 256,004 应收利息 Interestreceivable 78,858 106,119 其他应收款项 Otherreceivables 138,634 92,648 1,006,604 809,786 非即期 Non-Current 长期预付款项* Long-termprepayments* 44,505 44,291 预付款项、按金及其他应收款项之账面 Thecarryingamountsoftheprepayments,depositsandotherreceivables 值与其公允值相若。 approximatetotheirfairvalues. * 长期预付款项是土地使用权之预付款 * Long-termprepaymentsrepresentthepaymentforlanduseright. 项。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201849 17.委托贷款 17.ENTRUSTEDLOANS 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 本金金额 本金金额 利率(%) 到期日 人民币千元 利率(%) 到期日 人民币千元 Interest Principal Interest Principal rate Maturity amount rate Maturity amount (%) RMB’000 (%) RMB’000 流动 Current 委托贷款–无担保 Entrustedloans–unsecured 5.20二零一八年 600,000 不适用 不适用 — 2018 N/A N/A 18.按公平值计入损益表之 18.FINANCIALASSETSATFAIRVALUE 金融资产 THROUGHPROFITORLOSS 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 由金融机构发行的 Financialproductsissuedby 金融产品 financialinstitutions 3,340,852 2,976,900 于二零一八年六月三十日,由多间金 Asat30June2018,certainfinancialproductsissuedbyseveralfinancial 融机构所发行若干账面值为人民币 institutionswithacarryingamountofRMB3,340,852,000(31 3,340,852,000元(二零一七年十二月三 December2017:RMB2,976,900,000)werestatedatfairvaluethrough 十一日:人民币2,976,900,000元)的金融 profitorloss.Theapplicablesizetestresultsinrespectofthepurchases 产品乃按公平值计入损益表入账。有关 ofthesefinancialproductsareallbelow5%andthus,thesepurchases 购买该等金融产品的相关适用规模测试 arenotsubjecttothenotifiabletransactionrequirementsunderChapter 结果均低于5%,故而该等购买毋须遵守 14oftheRulesGoverningtheListingofSecuritiesonTheStock 香港联合交易所有限公司证券上市规则 ExchangeofHongKongLimited(the“ListingRules”).Thefinancial (「上市规则」)第十四章须予公布的交易 productshavetermsoflessthanoneyearandhaveexpectedannual 之规定。金融产品之年期少于一年且预 ratesofreturnupto5.2%(31December2017:5.5%).Pursuanttothe 期年回报率最高达5.2%(二零一七年十 underlyingcontractsornotices,thesefinancialproductsarecapital 二月三十一日:5.5%)。根据相关合约或 guaranteeduponthematuritydate.TheGroupdoesnotintendto 通知,该等金融产品于到期日时保本。 disposeoftheminthenearfuture.Thisaccountwasstatedas 本集团不拟于近期出售该等金融产品。 “Available-for-saleinvestments”duringthecorrespondingperiodof 本账目在2017年同期列账为「 可供出售 2017. 投资」。 50 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 19.结构存款 19.STRUCTUREDDEPOSITS 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 存放于中国持牌银行的 Structureddepositsinlicensedbanksin 结构存款,按摊销成本计 thePRC,atamortisedcost 750,000 1,050,000 于二零一八年六月三十日,结构存款 Asat30June2018,thestructureddepositshadtermsoflessthanone 期限于一年以内,固定回报率高达 yearwithfixedannualratesofreturnupto4.75%(31December2017: 4.75%(二零一七年十二月三十一日: 4.65%).Pursuanttotheunderlyingcontractsornotices,thesestructured 4.65%)。根据有关合约或通知,该等结 depositsarecapitalandreturnguaranteed. 构存款保本且保证收益。 20.抵押存款 20.PLEDGEDDEPOSITS 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 流动 Current 就外币掉期作出抵押 Pledgedforforeigncurrencyswaps 500,000 — 非流动 Non-current 就银行贷款作出抵押 Pledgedforbankloans 500,000 500,000 1,000,000 500,000 于二零一八年六月三十日,为数 Asat30June2018,bankbalanceofUS$78,114,000(approximately 78,114,000美元(约人民币500,000,000 RMB500,000,000)(31December2017:Nil)wererestricteduntilcertain 元)(二零一七年十二月三十一日:零)之 foreigncurrencyswapsheldbytheGrouparesettled.Thepledged 银行结余乃已作抵押,直至本集团结清 depositscarryinterestatfixedannualratesofreturnupto3.06%. 所持的若干外汇掉期为止。该等已抵押 存款乃按最高之年固定利 率3.06%计息。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201851 20.抵押存款(续) 20.PLEDGEDDEPOSITS(Continued) 于二零一八年六月三十日,若干本集 Asat30June2018,certainoftheGroup’stimedepositswithan 团定期存款人民币500,000,000元(二 amountofRMB500,000,000(31December2017:RMB500,000,000) 零一七年十二月三十一日:人民币 werepledgedtosecuredbankloansgrantedtotheGroup.Thetime 500,000,000元 )已就授予本集团之有抵 depositshavetermsofmorethanoneyearandhavefixedannualrates 押银行贷款作抵押。定期存款期限超过 ofreturnat3.5%. 一年,固定年利率为3.5%。 21.应付账款 21.TRADEPAYABLES 于结算日,应付账款之账龄分析如下: Anagedanalysisofthetradepayablesasatthebalancesheetdateisas follows: 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 六个月内 Withinsixmonths 986,669 847,695 六个月至一年 Sixmonthstooneyear 5,520 7,761 一年至二年 Oneyeartotwoyears 1,750 7,630 二年以上 Overtwoyears 13,349 10,020 1,007,288 873,106 应付账款不计息。应付账款之账面值与 Thetradepayablesarenon-interest-bearing.Thecarryingamountsof 其公允值相若。 thetradepayablesapproximatetotheirfairvalues. 52 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 22.其他应付款项及应计款 22.OTHERPAYABLESANDACCRUALS 项 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 应计开支 Accruedexpenses 377,379 626,742 用水权应付款项 PayableforWaterUseRight 76,000 76,000 购置物业、厂房及设备之 Payablesforpurchaseofproperty,plant 应付款项 andequipment 18,374 18,954 有关建筑工程之应付款项及 Payablesandguaranteedepositsrelatedto 保证金 constructionprojects 45,547 52,371 租赁按金 Rentaldeposits 15,182 10,640 其他应付税项 Othertaxespayable 37,728 100,732 其他 Others 48,400 59,210 618,610 944,649 其他应付款项及应计款项之账面值与其 Thecarryingamountsoftheotherpayablesandaccrualsapproximate 公允值相若。其他应付款项不计息。 totheirfairvalues.Otherpayablesarenon-interest-bearing. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201853 23.计息银行借贷 23.INTEREST-BEARINGBANKBORROWINGS 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年六月三十日 二零一七年十二月三十一日 30June2018 31December2017 实际利率 实际利率 (厘) 到期日 人民币千元 (厘) 到期日 人民币千元 Effective Effective interestrate interestrate (%) Maturity RMB’000 (%) Maturity RMB’000 流动 Current 银行贷款–无抵押 Bankloans–unsecured(due HIBOR 2018–2019 1,180,340 HIBOR+ 2018 1,170,260 (按要求偿 还) forrepaymentondemand) +0.55–0.70 +0.55–0.72 银行贷款–无抵押 Bankloans–unsecured(due 6MLIBOR (按要求偿 还) forrepaymentondemand) +0.75/ 1MLIBOR 2018 239,820 不适用 不适用 — +0.40 N/A N/A 银行贷款–无抵押 Bankloans–unsecured(due 2.80 2018 67,368 不适用 不适用 — (按要求偿 还) forrepaymentondemand) N/A N/A 银行贷款–无抵押 Bankloans–unsecured(due 3MLIBOR 2020–2022* 218,551 不适用 不适用 — (按要求偿 还) forrepaymentondemand) +0.24 N/A N/A 银行贷款–有抵押 Bankloans–secured(duefor 2.65 2019* 500,000 2.65 2019* 500,000 (按要求偿 还) repaymentondemand) 银行贷款–有抵押 Bankloans–secured(duefor 6MLIBOR (按要求偿 还) repaymentondemand) +0.75/ 不适用 不适用 — 3MLIBOR 2018–2022* 460,149 N/A N/A +2.40 2,206,079 2,130,409 * 该等银行借贷计入流动负债内,原因为 * Thesebankborrowingsareincludedincurrentliabilitiesasthebankshave 银行拥有绝对权力可随时要求以现金 anoverridingrighttocallforcashrepaymentondemandatanytime 还款而毋须进一步考虑本集团意见,及 withoutfurtherreferencetotheGroupandtodemandsettlementofany 要求本集团偿还欠付银行之任何结余。 balanceowingbytheGrouptothebanks. 54 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 23.计息银行借贷(续) 23.INTEREST-BEARINGBANKBORROWINGS (Continued) 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 细分为: Analysedinto 须于下列期间偿还之 Bankloansandoverdraftsrepayable: 银行贷款及透支: 一年内或按要求 Withinoneyearorondemand 2,206,079 2,130,409 (a) 于二零一八年六月三十日,银行借 (a) Asat30June2018,Bankborrowingbalancesofapproximately 贷结余约人民币525,739,000元以 RMB525,739,000weredenominatedinUSdollars,approximately 美元计值,约人民币1,180,340,000 RMB1,180,340,000weredenominatedinHongKongdollars, 元以港元计值,约人民币 andapproximatelyRMB500,000,000weredenominatedinRMB, 500,000,000元以人民币计值。 respectively. (b) 本集团若干银行贷款乃由下述者 (b) CertainoftheGroup’sbankloansaresecuredby: 作抵押: 本集团之若干定期存款抵押,达人 thepledgeofcertainoftheGroup’stimedepositsamountingto 民币500,000,000元(二零一七年十 RMB500,000,000(31December2017:RMB500,000,000). 二月三十一日:人民币 500,000,000 元) 申洲国际集团控股有限公司中期报告201855 24.承担 24.COMMITMENTS 资本承担 Capitalcommitments 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 已订约但未拨备: Contracted,butnotprovidedfor: 购置物业、厂房及设备 Acquisitionofproperty,plantand equipment 367,001 577,922 购置土地使用权 Acquisitionoflanduseright 106,455 105,130 473,456 683,052 25.或然负债 25.CONTINGENTLIABILITIES 于二零一八年六月三十日,本集团并无 Asat30June2018,theGrouphadnosignificantcontingentliabilities(at 重大或然负债(二零一七年十二月三十 31December2017:Nil). 一日:无)。 56 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 26.关联人士交易 26.RELATEDPARTYTRANSACTIONS (a)与关联人士之持续交易 (a)Continuingtransactionswithrelatedparties 本集团截至二零一八年及二零一 TheGrouphadthefollowingcontinuingsignificanttransactions 七年六月三十日止六个月与其关 withitsrelatedparties,includingdirectorsandtheirassociates 联人士(包括董事及其联系人以及 andcompaniescontrolledbythecontrollingshareholder,forthe 由控股股东控制之公司)进行下列 sixmonthsended30June2018and2017: 持续重大交易: 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 向宁波申洲置业有限公司 Leaseofapparelproductionproperties (「申洲置业」)*租赁服装 fromNingboShenzhouProperties 生产物业 Co.,Ltd.(“ShenzhouProperties”)* 4,812 4,812 向绍兴县华西包装品有限公司(「华Purchaseofpackagingmaterialsfrom 西包装品公司」)** ShaoxingCountyHuaxiPackaging 采购包装物料 MaterialsCompanyLimited (“HuaxiPackagingCompany”)** 19,376 24,510 宁波艾利*** PrintingserviceprovidedbyNingbo 提供印花服务 Avery*** 52,307 36,268 向宁波艾利***提供销售及 Salesandmarketingservicesand 营销服务以及一般支援服务 generalsupportservicesprovidedto NingboAvery*** 2,626 1,879 * 申洲置业由本公司其中一名执行 * ShenzhouPropertiesiscontrolledbyoneoftheCompany’s 董事控制。 executivedirectors. ** 华西包装品公司由本公司其中一 ** HuaxiPackagingCompanyiscontrolledbytherelativesofoneof 名执行董事之亲属控制。 theCompany’sexecutivedirectors. *** 宁波艾利为本集团之联营公司, *** NingboAveryisanassociateoftheGroupandisconsideredtobe 视作本集团之关联人士。该交易 arelatedpartyoftheGroup.Thistransactiondoesnotconstitute 并未构成上市规则第14A章界定 continuingconnectedtransactionsasdefinedinChapter14Aof 的持续关联交易。 theListingRules. 向关联人士之采购及租赁乃根据 Thepurchasesandleasefromtherelatedpartiesweremade 有关公司向其主要客户提供之公 accordingtothepublishedpricesandconditionsofferedbythe 开价格及条款进行。 relatedcompaniestotheirmajorcustomers. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201857 26.关联人士交易(续) 26.RELATEDPARTYTRANSACTIONS(Continued) (b)与关联人士之结余 (b)Outstandingbalanceswithrelatedparties 本集团与其关联人士有以下结余: TheGrouphadthefollowingbalanceswithitsrelatedparties: 未经审核 经审核 Unaudited Audited 二零一八年 二零一七年 六月三十日 十二月三十一日 30June 31December 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 应收关联人士款项 Amountsduefromrelatedparties –与贸易相关 –Traderelated 申洲置业 ShenzhouProperties 444 444 宁波艾利 NingboAvery 1,858 162 2,302 606 应付一名关联人士款项 Amountsduetoarelatedparty –与贸易相关 –Traderelated 华西包装品公司 HuaxiPackagingCompany 3,282 — (c)主要管理人员酬金 (c)Keymanagementcompensation 未经审核 Unaudited 截至六月三十日止六个月 Forthesixmonthsended30June 二零一八年 二零一七年 2018 2017 人民币千元 人民币千元 RMB’000 RMB’000 薪金及其他 Salariesandothershort-term 短期雇员福利 employeebenefits 12,151 12,087 离职后福利 Post-employmentbenefits 70 69 12,221 12,156 58 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 截至二零一八年六月三十日止六个月,本集 Forthesixmonthsended30June2018,theGroup’ssalestothetopfive团向五大客户之销售额占总销售额约82% customersaccountedforapproximately82%(forthesixmonthsended30(截至二零一七年六月三十日止六个月:约 June2017:approximately83%)ofitstotalsales.TheGroup’spurchasesfrom83%)。本集团自五大供应商的采购额占总采 thetopfivesuppliersaccountedforapproximately30%(forthesixmonths购额约30%(截至二零一七年六月三十日止六 ended30June2017:approximately32%)ofitstotalpurchases.TheGroup个月:约32%)。本集团旨在与信誉良好的客 aimsatmaintainingthelong-termcooperativerelationshipwithreputable户及供应商维持长期合作关系以扩展其业 务。 customersandsuppliersinordertoexpanditsbusiness. 董事于竞争业务的权益 DIRECTORS’INTERESTSINCOMPETING BUSINESSES 截至二零一八年六月三十日止六个月,董事 Forthesixmonthsended30June2018,noneoftheDirectorshadany概无于与本公司或其任何附属公司存有竞争 interestinanybusinessthatisincompetitionwiththebusinessofthe 的任何业务拥有任何权益。 Companyoranyofitssubsidiaries. 董事及最高行政人员于本公 DIRECTORS’ANDCHIEFEXECUTIVE’S 司股份的权益及淡仓 INTERESTSANDSHORTPOSITIONSINTHE SHARESOFTHECOMPANY 于二零一八年六月三十日,根据证券及期货 Asat30June2018,theinterestsandshortpositionsoftheDirectorsand条例(「证券及期货条例」)第XV部第7及第8分 chiefexecutiveoftheCompanyintheshares,underlyingsharesand部已知会本公司和香港联合交易所有限公司 debenturesoftheCompanyanditsassociatedcorporations(withinthe(「联交所」),并根据证券及期货条例第352条 meaningofPartXVoftheSecuritiesandFuturesOrdinance(the“SFO”))而存置的登记册所载; 或根据上市规则内上 whichwerenotifiedtotheCompanyandTheStockExchangeofHongKong市发行人董事进行证券交易的标准守则(「标 Limited(the“StockExchange”)pursuanttoDivisions7and8ofPartXVof准守则 」)已知会本公司和联交所, 有关本公 theSFO(includinginterestsandshortpositionswhichwereheldordeemedto司董事及最高行政人员拥有本公司及其相关 beheldbyanysuchdirectorsorchiefexecutiveundersuchprovisionsofthe法团(按证券及期货条例第XV部的涵义)的股 SFO)andwererecordedintheregistermaintainedbytheCompanypursuant份、相关股份及债权证的权益及淡仓(包括根 tosection352oftheSFO,orwhichwerenotifiedtotheCompanyandthe据证券及期货条例的该等条文, 任何该等董 StockExchangepursuanttotheModelCodeforSecuritiesTransactionsby事或最高行政人员拥有或被视作拥有的权益 DirectorsofListedIssuers(the“ModelCode”)containedintheListingRules, 及淡仓)如下: wereasfollows: 申洲国际集团控股有限公司中期报告201859 占本公司已发行 姓名 附注 身份及权益类别 股份数目 股本概约百分比 ApproximatePercentage oftheIssuedShare Name Notes CapacityandNatureofInterest NumberofShares CapitaloftheCompany 马建荣先生 1 公司权益 700,803,750 46.62% Mr.MaJianrong 1 Corporateinterest 700,803,750 46.62% 马仁和先生 2 公司权益 79,465,250 5.29% Mr.MaRenhe 2 Corporateinterest 79,465,250 5.29% 附注: Notes: 1. 于二零一八年六月三十日,协荣有限公司 1. Asat30June2018,700,803,750ShareswereheldbyKeepGloryLimited(“Keep (「协荣」,一家于英属处女群岛注册成立的有 Glory”),acompanyincorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability, 限公司)持有700,803,750股股份,而千里马投 whichinturnwasownedasto78.89%bySplendidSteedInvestmentsLimited 资有限公司(「千里马」)、BMX(HK)LTD(.「BMX」) (“SplendidSteed”),14.69%byBMX(HK)LTD.(“BMX”)and6.42%bySuper 及利华企业有限公司(「利华」)则分别拥有该 ChinaEnterprisesLimited(“SuperChina”).SplendidSteed,acompany 公司78.89%、14.69%及6.42%的权益。千里 incorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,iswhollyownedby 马( 一家于英属处女群岛注册成立的有限公 Mr.MaJianrong.BMX,acompanyincorporatedintheBritishVirginIslandswith 司)由马建荣先生全资拥有。BMX(一家于英属 limitedliability,iswhollyownedbyMr.HuangGuanlin(brother-in-lawofMr.Ma 处女群岛注册成立的有限公司)由黄关林先生 Jianrongandson-in-lawofMr.MaBaoxing).SuperChina,acompany (为马建荣先生的妹夫及马宝兴先生的女婿) incorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,iswhollyownedby 全资拥有。利华(一家于英属处女群岛注册成 Mr.MaBaoxing(fatherofMr.MaJianrong).ByvirtueoftheSFO,Mr.Ma 立的有限公司)由马宝兴先生(为马建荣先生 Jianrongisdeemedtobeinterestedinthe700,803,750SharesheldbyKeep 的父亲)全资拥有。根据证券及期货条例,马 Glory. 建荣先生被视为于协荣所持有的700,803,750 股股份中拥有权益。 2. 于二零一八年六月三十日,富高集团有限公 2. Asat30June2018,79,465,250ShareswereheldbyFaircoGroupLimited(“Fairco”), 司(「富高」,一家于英属处女群岛注册成立 acompanyincorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,whichin 的有限公司)持有79,465,250股股份, 而MCC turnwasownedasto77.08%byMCCGroupLtd.(“MCC”)and22.92%by GroupLtd(. 「MCC」)及本集团若干高级管理层 certainseniormanagementoftheGroupincludingMr.WangCunboandMs. 成员(包括执行董事王存波先生及陈芝芬女 ChenZhifen(theyareexecutiveDirectors).MCC,acompanyincorporatedinthe 士)则分别拥有该公司77.08%及22.92%的权 BritishVirginIslandswithlimitedliability,iswhollyownedbyMr.MaRenhe,an 益。MCC(一家于英属处女群岛注册成立的有 executiveDirectorandcousinofMr.MaJianrong.ByvirtueoftheSFO,Mr.Ma 限公司)由执行董事马仁和先生(为马建荣先 Renheisdeemedtobeinterestedinthe79,465,250SharesheldbyFairco. 生的堂兄)全资拥有。根据证券及期货条例, 马仁和先生被视为于富高所持有的79,465,250 股股份中拥有权益。 60 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 根据证券及期货条例第352条记录于本公司存 executiveoftheCompanyhadorwasdeemedtohaveanyinterestsorshort置的登记册;或根据标准守则已知会本公司 positionsintheshares,underlyingsharesordebenturesoftheCompanyand和联交所,本公司各董事及最高行政人员概 itsassociatedcorporations(withinthemeaningofPartXVoftheSFO),which无拥有或被视作拥有本公司及其相关法团(按 wererecordedintheregistermaintainedbytheCompanypursuanttosection证券及期货条例第XV部的涵义)的股份、相关 352oftheSFOorwhichwerenotifiedtotheCompanyandtheStock 股份及债权证的权益或淡仓。 ExchangepursuanttotheModelCode. 本公司或其任何控股公司、附属公司或同系 AtnotimeduringthereportingperiodwastheCompany,oranyofits附属公司于期内概无订立任何安排, 令本公 holdingcompanies,itssubsidiariesoritsfellowsubsidiariesapartytoany司董事或最高行政人员(包括其配偶或未满十 arrangementtoenabletheDirectorsorchiefexecutiveoftheCompany八岁的子女)可藉购入本公司或其相联法团的 (includingtheirspousesandchildrenunder18yearsofage)tobenefitfrom 股份或相关股份或债权证而获益。 theacquisitionofthesharesorunderlyingsharesin,ordebenturesof,the Companyoritsassociatedcorporations. 主要股东于本公司股份的权 SUBSTANTIALSHAREHOLDERS’INTERESTS 益及淡仓 ANDSHORTPOSITIONSINTHESHARESOF THECOMPANY 于二零一八年六月三十日,下列人士(本公司 At30June2018,thefollowingpersonswhoheldinterestsin5%ormoreof董事除外 )在本公司根据证券及期货条例第 theissuedsharecapitaloftheCompany,otherthantheDirectorsofthe336条所存置的股东名册所记录占本公司已发 Company,wererecordedintheregisterofmembersrequiredtobekeptby 行股本5%或以上的权益: theCompanypursuanttosection336oftheSFO: 于本公司普通股中的好仓 LongpositionsinordinarysharesoftheCompany 占本公司已发行 名称 附注 身份及权益类别 股份数目 股本概约百分比 ApproximatePercentage oftheIssuedShare Name Notes CapacityandNatureofInterest NumberofShares CapitaloftheCompany 协荣 1 实益拥有人 700,803,750 46.62% KeepGlory 1 Beneficialowner 700,803,750 46.62% 千里马 1 公司权益 700,803,750 46.62% SplendidSteed 1 Corporateinterest 700,803,750 46.62% 富高 2 实益拥有人 79,465,250 5.29% Fairco 2 Beneficialowner 79,465,250 5.29% 申洲国际集团控股有限公司中期报告201861 名称 附注 身份及权益类别 股份数目 股本概约百分比 ApproximatePercentage oftheIssuedShare Name Notes CapacityandNatureofInterest NumberofShares CapitaloftheCompany MCC 2 公司权益 79,465,250 5.29% MCC 2 Corporateinterest 79,465,250 5.29% 附注: Notes: 1. 于二零一八年六月三十日,协荣(一家于 1. Asat30June2018,700,803,750ShareswereheldbyKeepGlory,acompany 英属处女群岛注册成立的有限公司)持有 incorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,whichisownedas 700,803,750股股份,而千里马、BMX及利华 to78.89%bySplendidSteed,14.69%byBMXand6.42%bySuperChina. 则分别拥有该公司78.89%、14.69%及6.42% SplendidSteed,acompanyincorporatedintheBritishVirginIslandswithlimited 的权益。千里马(一家于英属处女群岛注册成 liability,iswhollyownedbyMr.MaJianrong.BMX,acompanyincorporatedin 立的有限公司)由马建荣先生全资拥有。BMX theBritishVirginIslandswithlimitedliability,iswhollyownedbyMr.Huang (一家于英属处女群岛注册成立的有限公司) Guanlin.SuperChina,acompanyincorporatedintheBritishVirginIslandswith 由黄关林先生全资拥有。利华(一家于英属处 limitedliability,iswhollyownedbyMr.MaBaoxing(fatherofMr.MaJianrong). 女群岛注册成立的有限公司)由马宝兴先生 ByvirtueoftheSFO,SplendidSteedisdeemedtobeinterestedinthe (为马建荣先生的父亲)全资拥有。根据证券 700,803,750SharesheldbyKeepGlory. 及期货条例,千里马被视为于协荣所持有的 700,803,750股股份中拥有权益。 2. 于二零一八年六月三十日,富高(一家于 2. Asat30June2018,79,465,250ShareswereheldbyFairco,acompany 英属处女群岛注册成立的有限公司)持有 incorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,whichisownedas 79,465,250股股份,而MCC及本集团若干高级 to77.08%byMCCand22.92%bycertainseniormanagementoftheGroup 管理层成员(包括执行董事王存波先生及陈芝 includingMr.WangCunboandMs.ChenZhifen(executiveDirectors).MCC,a 芬女士)则分别拥有该公司77.08%及22.92% companyincorporatedintheBritishVirginIslandswithlimitedliability,iswholly 的权益。MCC(一家于英属处女群岛注册成立 ownedbyMr.MaRenhe,anexecutiveDirectorandacousinofMr.MaJianrong. 的有限公司)由执行董事马仁和先生(为马建 ByvirtueoftheSFO,MCCisdeemedtobeinterestedinthe79,465,250Shares 荣先生的堂兄)全资拥有。根据证券及期货条 heldbyFairco. 例,MCC被视为于富高所持有的79,465,250股 股份中拥有权益。 62 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 日,除董事(其权益载于上文「董事及最高行政 Directors,whoseinterestsaresetoutinthesectionheaded“Directorsand人员于本公司股份的权益及淡仓」一节)外,概 ChiefExecutive’sInterestsandShortPositionsintheSharesoftheCompany”无其他人士于本公司股份及相关股份中拥有 above,hadinterestorshortpositioninthesharesandunderlyingsharesof根据证券及期货条例第336条须予记录的权益 theCompanythatwasrequiredtoberecordedpursuanttosection336ofthe 或淡仓。 SFO. 股息 DIVIDEND 于期内,在本公司于二零一八年五月二十五 Duringthereportingperiod,attheCompany’sannualgeneralmeetingheld日举行的股东周年大会上,本公司股东批准 on25May2018,theshareholdersoftheCompanyapprovedthepaymentof派付截至二零一七年十二月三十一日止年度 afinaldividendofHK$0.75(equivalenttoapproximatelyRMB0.65)pershare的末期股息每股0.75港元(相当于约人民币 fortheyearended31December2017totheshareholderswhosenames0.65元)予二零一八年六月六日营业时间结束 appearedontheregisterofmembersoftheCompanyatthecloseofbusiness时名列本公司股东名册的股东。 本公司于二 on6June2018.ThedividendwaspaidbytheCompanyon22June2018in零一八年六月二十二日以现金派发该股息。 cash. 董事会决议宣派截至二零一八年六月三十日 TheBoardhadresolvedtodeclareaninterimdividendofHK$0.85(equivalent止六个月的中期股息,每股0.85港元(相当于 toapproximatelyRMB0.72)pershareforthesixmonthsended30June2018(for约人民币0.72元)(截至二零一七年六月三十日 thesixmonthsended30June2017:HK$0.70pershare)totheshareholders止六个月:每股0.70港元)予二零一八年九月 whosenamesappearedontheregisterofmembersoftheCompanyatthe十三日营业时间结束时名列本公司股东名册 closeofbusinesson13September2018.Theinterimdividendisexpectedto的股东。中期股息预期于二零一八年九月二 bepaidonorbefore27September2018. 十七日或之前派发。 暂停办理股份过户登记手续 ClosureofRegisterofMembers 为确定股东有权获派中期股息,本公司将于 Toascertainshareholders’entitlementtotheinterimdividend,theregisterof二零一八年九月十一日至二零一八年九月十 membersoftheCompanywillbeclosedfrom11September2018to13三日(首尾两天包括在内)暂停办理股份过户 September2018,bothdaysinclusive,duringwhichperiodnotransferofthe登记手续,在此期间,股份转让手续将不予办 sharesoftheCompanywillbeeffected.Toqualifyfortheinterimdividend,all理。如欲获派上述中期股息,须于二零一八 transfersofsharesaccompaniedbytherelevantsharecertificatesmustbe年九月十日下午四时三十分前,将所有过户 lodgedwiththeHongKongbranchshareregistrarandtransferofficeofthe文件连同有关股票一并送达本公司的股份过 Company,ComputershareHongKongInvestorServicesLimited,atShops户登记处香港分处香港中央证券登记有限公 1712–1716,17thFloor,HopewellCentre,183Queen’sRoadEast,WanChai,司,地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中 HongKongbynolaterthan4:30p.m.on10September2018. 心17楼1712–1716舖。 企业管治 CORPORATEGOVERNANCE 董事会于二零零五年十月九日已采纳本身的 On9October2005,theBoardadopteditsownCodeofCorporate企业管治守则,该守则包括上市规则附录十 Governance,whichcoversallofthecodeprovisionsandmostofthe四《企业管治常规守则》(「企业管治守则」)所载 recommendedbestpracticesoftheCodeOnCorporateGovernancePractices的全部守则条文以及大部分的建议最佳常规 (the“CGCode”)assetoutinAppendix14totheListingRules. 守则。 申洲国际集团控股有限公司中期报告201863 月内一直遵从企业管治守则内的所有守则条 throughoutthesixmonthsended30June2018.Therehavenotbeenany文。本公司于本报告期间的企业管治常规与 materialchangestotheCompany’scorporategovernancepracticesduring二零一七年年报披露的资料并无重大变动。 thereportingperiodascomparedwiththeinformationdisclosedinthe2017 annualreport. 董事委员会的职权范围 TermsofReferenceofBoardCommittees 各董事会委员会的职权范围以及董事名单及 ThetermsofreferenceforeachBoardcommitteeandthelistofDirectorsand彼等的角色及职能已分别于本公司及联交所 theirrolesandfunctionshavebeenpublishedonthewebsitesofthe 网站登载。 CompanyandtheStockExchange,respectively. 董事责任 ResponsibilitiesofDirectors 董事须参加持续专业发展以发展及补充根据 AllDirectorsshouldparticipateincontinuousprofessionaldevelopmentto企业管治守则所载守则条文第A.6.5条的知识 developandrefreshtheirknowledgeandskillspursuanttothecodeprovision及技术。本公司已就上市规则的更新及相关 A.6.5setoutintheCGCode.TheCompanyhasarrangedforcontinuous法律及监管规定,为董事安排持续专业发展。 professionaldevelopmentontheupdatesoftheListingRulesandtherelated legalandregulatoryrequirementsfortheDirectors. 企业管治职能 CorporateGovernanceFunctions 本公司已于二零一二年三月二十六日根据企 TheCompanyhasadoptedthetermsofreferenceforcorporategovernance业管治守则所载守则条文第D.3条,采纳企业 functionson26March2012incompliancewiththecodeprovisionD.3set管治职能的职权范围,并于二零一二年四月 outintheCGCode,effectivefrom1April2012.Pursuanttothetermsof一日起生效。根据企业管治职能的职权范围, referenceofthecorporategovernancefunctions,theBoardshallbe董事会须负责发展及检讨及╱或监督本集团 responsiblefordeveloping,reviewingand/ormonitoringthepoliciesand企业管治的政策及常规、董事及高级管理层 practicesoncorporategovernanceoftheGroup;trainingandcontinuous的培训及持续专业发展,并提供建议、遵守法 professionaldevelopmentoftheDirectorsandseniormanagementand定及监管规定的情况、雇员及董事适用的操 makingrecommendations;compliancewithlegalandregulatoryrequirements;守守则及合规手册(如有),以及本集团遵守企 thecodeofconductandcompliancemanual(ifany)applicabletoemployees 业管治守则的情况。 andtheDirectors;andtheGroup’scompliancewiththeCGCode. 与股东的通讯 Communicationswithshareholders 根据企业管治守则所载的守则条文第E.1.2 PursuanttothecodeprovisionE.1.2setoutintheCGCode,theCompany条,本公司邀请本公司外部核数师的代表出 invitedrepresentativesoftheexternalauditorsoftheCompanytoattendthe席本公司于二零一八年五月二十五日举行的 annualgeneralmeetingoftheCompanyheldon25May2018toanswer股东周年大会,回答股东关于进行核数、编制 shareholders’questionsabouttheconductoftheaudit,thepreparationand核数师报告及报告内容、会计政策及核数师 contentoftheauditors’report,theaccountingpoliciesandauditors’ 独立性的问题。 independence. 本公司已采纳股东通讯政策及程序,供股东 TheCompanyhasadoptedashareholders’communicationpolicyand提名董事候选人,由二零一二年三月二十六 proceduresforshareholderstoproposeapersonforelectionasaDirector日起生效。有关政策及程序已登载于本公司 witheffectfrom26March2012.Suchpolicyandproceduresareavailableon 网站。 thewebsiteoftheCompany. 64 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 本公司已采纳上市规则所载的《上市发行人董 TheCompanyhasadoptedtheModelCodeforSecuritiesTransactionsby事进行证券交易的标准守则》作为本公司有关 DirectorsofListedIssuersassetoutintheListingRulesastheCompany’s董事证券交易行为守则(「证券交易守则」)。各 codeofconductregardingDirectors’securitiestransactions(the“Securities董事于获委任时均获发一份证券交易守则, TradingCode”).AcopyoftheSecuritiesTradingCodeisprovidedtoall其后每年发出两次提示,分别在通过本公司 Directorsontheirappointment.Reminderswillbeissuedtwiceayear,being中期业绩的董事会会议前三十天及本公司全 30dayspriortotheBoardmeetingapprovingtheCompany’sinterimresults年业绩的董事会会议前六十天, 提醒董事不 and60dayspriortotheBoardmeetingapprovingtheCompany’sannual得在公布业绩前(董事禁止买卖股份期间)买 results,remindingtheDirectorsthattheyarenotallowedtodealinthe卖本公司证券以及所有交易必须按证券交易 Company’ssecuritiespriortotheannouncementofresults(theperiodduring守则进行。经就此事作特别征询,所有董事均 whichtheDirectorsareprohibitedfromdealinginshares)andthatall已确认彼等于截至二零一八年六月三十日止 transactionsmustcomplywiththeSecuritiesTradingCode.Uponspecific六个月严格遵守证券交易守则有关的规定。 enquiriesonthismatter,allDirectorshaveconfirmedtheirstrictcompliance withtherelevantprovisionsoftheSecuritiesTradingCodethroughoutthesix monthsended30June2018. 高级管理层因其在本公司所担任的职务可能 Seniormanagementmaypossessunpublishedprice-sensitiveinformationor拥有未公布股价敏感资料及内部资料,故彼 insideinformationduetotheirpositionsintheCompany,andhence,are等须遵守证券交易守则有关交易限制的规 定。 requiredtocomplywiththedealingrestrictionsundertheSecuritiesTrading Code. 董事资料之变动 CHANGESTOINFORMATIONOF DIRECTORS 截至二零一八年六月三十日止六个月,须根 Duringthesixmonthsended30June2018,therewerenochangestothe据上市规则第13.51(2)条第(a)至(e)段及第(g)段 informationwhicharerequiredtobedisclosedandhasbeendisclosedby 将予披露及已披露的资料概无变动。 Directorspursuanttoparagraphs(a)to(e)and(g)ofRule13.51(2)ofthe ListingRules. 购买、出售或赎回本公司的 PURCHASE,SALEORREDEMPTIONOFTHE 上市证券 COMPANY’SLISTEDSECURITIES 本公司或其任何附属公司于期内概无购买、 NeithertheCompanynoranyofitssubsidiarieshaspurchased,redeemedor 赎回或出售本公司任何上市证券。 soldanyoftheCompany’slistedsecuritiesforthesixmonthsended30June 2018. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201865 本公司于二零一八年六月三十日概无采纳购 NoshareoptionschemewasadoptedbytheCompanyasat30June2018.股权计划。 董事会 THEBOARD 董事会负责本公司的管治工作,并负责管理 TheBoardisresponsibleforgoverningtheCompanyandmanagingassets股东所委托的资产。 董事会的主要职责包括 entrustedbytheshareholders.TheprincipalresponsibilitiesoftheBoard制订本集团的业务策略方针、 设定管理层目 includeformulatingtheGroup’sbusinessstrategiesandmanagement标、监管其表现及评估管理策略的有效性。 objectives,supervisingthemanagementandevaluatingoftheeffectivenessof managementstrategies. 于本报告日期,执行董事为马建荣先生、黄关 Asatthedateofthisreport,theexecutiveDirectorsareMr.MaJianrong,Mr.林先生、马仁和先生、王存波先生及陈芝芬女 HuangGuanlin,Mr.MaRenhe,Mr.WangCunboandMs.ChenZhifen;and士,独立非执行董事则为陈旭先生、蒋贤品先 theindependentnon-executiveDirectorsareMr.ChenXu,Mr.JiangXianpin生及裘炜国先生。于二零一八年九月一日,张 andMr.QiuWeiguo.On1September2018,Mr.ZhangBingshengwas炳生先生获委任为本公司独立非执行董事。 appointedasanindependentnon-executiveDirectoroftheCompany. 审核委员会 AUDITCOMMITTEE 于二零零五年十月九日,本公司遵照上市规 TheCompanyestablishedtheAuditCommitteeincompliancewithRules3.21则第3.21至3.23条成立审核委员会。于本报告 to3.23oftheListingRuleson9October2005.Asthedateofthisreport,the日期,审核委员会共有三名独立非执行董事, AuditCommitteecomprisesthreeindependentnon-executiveDirectors,分别为蒋贤品先生、陈旭先生及裘炜国先生, namelyMr.JiangXianpin,Mr.ChenXuandMr.QiuWeiguo.Mr.Jiang蒋贤品先生是审核委员会的主席。彼在会计、 XianpinistheChairmanoftheAuditCommittee.Hisexpertiseinaccounting,审计及财务方面的专业知识有助其领导审核 auditingandfinanceenableshimtoleadtheAuditCommittee.On1委员会的运作。于二零一八年九月一日,张炳 September2018,Mr.ZhangBingshengwasappointedasthememberofthe 生先生获委任为本公司审核委员会成员。 AuditCommitteeoftheCompany. 审核委员会的主要职责是就本集团的财务与 TheprincipalresponsibilitiesoftheAuditCommitteearetoconductcritical会计惯例、风险管理及内部监控作出关键而 andobjectivereviewsoftheGroup’sfinancialandaccountingpractices,risk客观的检讨,包括考虑法定审核的性质及范 managementandinternalcontrols.Theseincludedeterminingthenatureand围、审阅本集团的中期及全年账目以及检讨 scopeofstatutoryaudit,reviewingtheGroup’sinterimandannualaccounts 本集团会计及财务监控是否完整有效。 andassessingthecompletenessandeffectivenessoftheGroup’saccounting andfinancialcontrols. 66 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 布的《审核委员会有效运作指引》所载的推荐 recommendationsassetoutin“AGuideforEffectiveAuditCommittee”建议及企业管治守则条文一致, 并按相关要 publishedbytheHKICPAandtheprovisionsoftheCGCode,andareupdated 求,不时作出更新修定。 andamendedaccordingtotherelevantrequirementsfromtimetotime. 审核委员会已联同管理层检讨本集团所采纳 TheAuditCommitteehasreviewedwiththemanagementtheaccounting的会计原则及惯例,并讨论核数、风险管理、 principlesandpracticesadoptedbytheGroupanddiscussedmattersrelating内部监控及财务报表等事宜(包括审阅截至二 toauditing,riskmanagement,internalcontrolandfinancialstatements,零一八年六月三十日止六个月的未经审核财 includingareviewoftheunauditedfinancialstatementsforthesixmonths 务报表)。 ended30June2018. 薪酬委员会 REMUNERATIONCOMMITTEE 于二零零五年十月九日,本公司遵照企业管 TheCompanyestablishedtheRemunerationCommitteeincompliancewith治守则成立薪酬委员会。于本报告日,薪酬委 theCGCodeon9October2005.Asatthedateofthisreport,the员会包括执行董事马仁和先生及独立非执行 RemunerationCommitteecomprisesMr.MaRenhe,anexecutiveDirector,董事陈旭先生及蒋贤品先生。陈旭先生是薪 Mr.ChenXuandMr.JiangXianpin,independentnon-executiveDirectors.Mr.酬委员会的主席。于二零一八年九月一日,张 ChenXuistheChairmanoftheRemunerationCommittee.On1September炳生先生获委任为本公司薪酬委员会成员。 2018,Mr.ZhangBingshengwasappointedasthememberofRemuneration CommitteeoftheCompany. 薪酬委员会的主要职责是就董事及高级管理 TheprincipalresponsibilitiesoftheRemunerationCommitteearetomake层的整体薪酬政策及架构,及就批准此等薪 recommendationstotheBoardontheoverallremunerationpolicyand酬政策设立正规而具透明度的过程向董事会 structurefortheDirectorsandseniormanagementandontheestablishment提供推荐建议。薪酬委员会就个别执行董事 ofaformalandtransparentprocessforapprovingsuchremunerationpolicy.及高级管理层的薪酬待遇向董事会作出推荐 TheRemunerationCommitteemakesrecommendationstotheBoardonthe建议。董事不得参与有关其本身薪酬的讨论。 remunerationpackagesofindividualexecutivedirectorsandsenior management.NoDirectorwilltakepartinanydiscussiononhisorherown remuneration. 本公司薪酬政策的目标是根据业务所需及行 TheCompany’sobjectiveforitsremunerationpolicyistomaintainfairand业惯例,确保薪酬待遇公平及具竞争力。薪酬 competitivepackagesbasedonbusinessrequirementsandindustrypractice.委员会因应市场水平、董事工作量、职责及工 Inordertodeterminethelevelofremunerationandfeespaidtomembersof作难度等因素,厘定向董事会成员支付的薪 theBoard,marketratesandfactorssuchaseachDirector’sworkload, 酬及袍金水平。 responsibility,andjobcomplexityaretakenintoaccount. 申洲国际集团控股有限公司中期报告201867 本公司已于二零零五年十月九日成立提名委 TheCompanyestablishedtheNominationCommitteeon9October2005.As员会。截至本报告日,提名委员会包括执行董 atthedateofthisreport,theNominationCommitteecomprisesMr.Ma事马建荣先生及两名独立非执行董事裘炜国 Jianrong,anexecutiveDirector,Mr.QiuWeiguoandMr.JiangXianpin,two先生及蒋贤品先生。 马建荣先生是提名委员 independentnon-executiveDirectors.Mr.MaJianrongwastheChairmanof会的主席。于二零一八年九月一日,张炳生先 theNominationCommittee.On1September2018,Mr.ZhangBingsheng 生获委任为本公司提名委员会成员。 wasappointedasthememberofNominationCommitteeoftheCompany. 提名委员会的主要职责是物色具备合适资格 TheprincipalresponsibilitiesoftheNominationCommitteearetoidentify可担任董事的人士、 挑选提名有关人士出任 candidateswithsuitablequalificationsasDirectors,selectandnominatesuch董事及就此向董事会提供推荐建议,并定期 candidatesfordirectorshipandproviderecommendationstotheBoard检讨董事会的架构、人数及组成(包括技能、 accordingly;regularlyreviewthestructure,sizeandcomposition(including知识及经验方面),并就任何拟作出的变动向 skills,knowledgeandexperience)oftheBoardandmakerecommendations 董事会提供推荐建议。 totheBoardforanyproposedchanges. 公众持股量充足性 SUFFICIENCYOFPUBLICFLOAT 根据本公司公开可得资料及据董事所知,于 BasedoninformationthatispubliclyavailabletotheCompanyandwithinthe本报告日期,公众持有本公司已发行股本总 knowledgeoftheDirectors,atleast25%oftheCompany’stotalissuedshare 数最少25%。 capitalwasheldbythepublicasatthedateofthisreport. 承董事会命 ByOrderoftheBoard 申洲国际集团控股有限公司 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimited 主席 MaJianrong 马建荣 Chairman 香港,二零一八年八月二十七日 HongKong,27August2018 68 ShenzhouInternationalGroupHoldingsLimitedINTERIMREPORT2018 SHENZHOUINTERNATIONALGROUPHOLDINGSLIMITED申洲国际集团控股有限公司NINGBOOFFICE 宁波办事处 18YongjiangRoad NingboEconomicandTechnical DevelopmentZone Ningbo,ZhejiangProvince,PRC 中国浙江省宁波市 宁波经济技术开发区 甬江路18号 Tel电话:(86)57486980102 Fax传真:(86)57486980162 HONGKONGOFFICE 香港办事处 Unit2708,27thFloor BillionPlaza 8CheungYueStreet Kowloon,HongKong 香港九龙长裕街8号 亿京广场27楼2708室 Tel电话:(852)23104919 Fax传真:(852)23104929 SHANGHAIOFFICE 上海办事处 26thFloorYouYiTimeBuilding 159ZhaoJiaBangRoad XuHuiDistrict Shanghai,PRC 中国上海徐汇区 肇家滨路159号 上海友谊时代大厦26楼 Tel电话:(86)2164031166 Fax传真:(86)2154960947

[点击查看PDF原文]

相关配资资讯推荐